ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn12.37

sn12.37『非汝所経』Natumhasuttaṃ

Sāvatthiyaṃ viharati…pe… (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略…
‘‘nāyaṃ, bhikkhave, kāyo tumhākaṃ napi aññesaṃ.「比丘たちよ、この集まり)は君たちのものではなく、また他者のものでもありません。
Purāṇamidaṃ, bhikkhave, kammaṃ abhisaṅkhataṃ abhisañcetayitaṃ vedaniyaṃ daṭṭhabbaṃ’’. 比丘たちよ、これは昔に為作され為思念されたと、知られ見られるべきです。1)
‘‘Tatra kho, bhikkhave, sutavā ariyasāvako paṭiccasamuppādaññeva sādhukaṃ yoniso manasi karoti . それについて比丘たちよ、既聞聖弟子は、まさに縁起を充分に如理作意します。
‘iti imasmiṃ sati idaṃ hoti, imassuppādā idaṃ uppajjati;『かくしてこれがあればそれがあり これの生起よりそれは生じる
imasmiṃ asati idaṃ na hoti, imassa nirodhā idaṃ nirujjhati, yadidaṃ . これがなければそれはなく これのゆえにそれは滅する、すなわち
avijjāpaccayā saṅkhārā; 無明縁りてがあり、
saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ…pe… 縁りてがあり、 …中略…
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. このように、この苦蘊全体集起があります。
Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho; しかし無明の残りなき離貪ゆえにがあり、
saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho…pe… ゆえにがあり、 …中略…
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’’’ti. このように、この苦蘊全体があります。』」と。
1)
sn35.146参照
sn12.37.txt · 最終更新: by h1roemon