sn12.37
sn12.37『非汝所経』Natumhasuttaṃ
| Sāvatthiyaṃ viharati…pe… | (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略… |
| ‘‘nāyaṃ, bhikkhave, kāyo tumhākaṃ napi aññesaṃ. | 「比丘たちよ、この身(集まり)は君たちのものではなく、また他者のものでもありません。 |
| Purāṇamidaṃ, bhikkhave, kammaṃ abhisaṅkhataṃ abhisañcetayitaṃ vedaniyaṃ daṭṭhabbaṃ’’. | 比丘たちよ、これは昔に為作され為思念された業と、知られ見られるべきです。1) |
| ‘‘Tatra kho, bhikkhave, sutavā ariyasāvako paṭiccasamuppādaññeva sādhukaṃ yoniso manasi karoti . | それについて比丘たちよ、既聞の聖弟子は、まさに縁起を充分に如理作意します。 |
| ‘iti imasmiṃ sati idaṃ hoti, imassuppādā idaṃ uppajjati; | 『かくしてこれがあればそれがあり これの生起よりそれは生じる |
| imasmiṃ asati idaṃ na hoti, imassa nirodhā idaṃ nirujjhati, yadidaṃ . | これがなければそれはなく これの滅ゆえにそれは滅する、すなわち |
| avijjāpaccayā saṅkhārā; | 無明に縁りて行があり、 |
| saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ…pe… | 行に縁りて識があり、 …中略… |
| evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. | このように、この苦蘊全体の集起があります。 |
| Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho; | しかし無明の残りなき離貪と滅ゆえに行の滅があり、 |
| saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho…pe… | 行の滅ゆえに識の滅があり、 …中略… |
| evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’’’ti. | このように、この苦蘊全体の滅があります。』」と。 |
1)
sn35.146参照
sn12.37.txt · 最終更新: by h1roemon
