ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn12.49

sn12.49『聖弟子経』Ariyasāvakasuttaṃ

Sāvatthiyaṃ viharati…pe… (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略…
‘‘na, bhikkhave, sutavato ariyasāvakassa evaṃ hoti .「比丘たちよ、既聞聖弟子には、このような(思い)はありません。
‘kiṃ nu kho kismiṃ sati kiṃ hoti, kissuppādā kiṃ uppajjati?『いったい何があれば何があり、何の生起より何が生じるのか?
Kismiṃ sati saṅkhārā honti, kismiṃ sati viññāṇaṃ hoti, kismiṃ sati nāmarūpaṃ hoti, 何があればがあり、何があればがあり、何があれば名色があり、
kismiṃ sati saḷāyatanaṃ hoti, kismiṃ sati phasso hoti, kismiṃ sati vedanā hoti, kismiṃ sati taṇhā hoti, kismiṃ sati upādānaṃ hoti, kismiṃ sati bhavo hoti, kismiṃ sati jāti hoti, kismiṃ sati jarāmaraṇaṃ hotī’’’ti? 何があれば六処があり、何があればがあり、何があればがあり、何があれば渇愛があり、何があればがあり、何があればがあり、何があればがあり、何があればがあるのか?』」と。
‘‘Atha kho, bhikkhave, sutavato ariyasāvakassa aparappaccayā ñāṇamevettha hoti .「そして比丘たちよ、既聞聖弟子には、まさにこれについて他に縁ることなきがあります。
‘imasmiṃ sati idaṃ hoti, imassuppādā idaṃ uppajjati.『これがあればそれがあり これの生起よりそれは生じる
Avijjāya sati saṅkhārā honti; saṅkhāresu sati viññāṇaṃ hoti; viññāṇe sati nāmarūpaṃ hoti; 無明があればがあり、があればがあり、があれば名色があり、
nāmarūpe sati saḷāyatanaṃ hoti; 名色があれば六処があり、
saḷāyatane sati phasso hoti; 六処があればがあり、
phasse sati vedanā hoti; があればがあり、
vedanāya sati taṇhā hoti; があれば渇愛があり、
taṇhāya sati upādānaṃ hoti; 渇愛があればがあり、
upādāne sati bhavo hoti; があればがあり、
bhave sati jāti hoti; があればがあり、
jātiyā sati jarāmaraṇaṃ hotī’ti. があればがある。
So evaṃ pajānāti . 彼はこう了知します。
‘evamayaṃ loko samudayatī’’’ti.『このように、この世界集起する』」と。1)
‘‘Na, bhikkhave, sutavato ariyasāvakassa evaṃ hoti .「比丘たちよ、既聞聖弟子には、このような(思い)はありません。
‘kiṃ nu kho kismiṃ asati kiṃ na hoti, kissa nirodhā kiṃ nirujjhati?『いったい何がなければ何がなく、何のゆえに何が滅するのか?
Kismiṃ asati saṅkhārā na honti, kismiṃ asati viññāṇaṃ na hoti, kismiṃ asati nāmarūpaṃ na hoti, kismiṃ asati saḷāyatanaṃ na hoti, kismiṃ asati phasso na hoti, 何がなければはなく、何がなければはなく、何がなければ名色はなく、何がなければ六処はなく、何がなければはなく、
kismiṃ asati vedanā na hoti, kismiṃ asati taṇhā na hoti, kismiṃ asati upādānaṃ na hoti, kismiṃ asati bhavo na hoti, kismiṃ asati jāti na hoti, kismiṃ asati jarāmaraṇaṃ na hotī’’’ti? 何がなければはなく、何がなければ渇愛はなく、何がなければはなく、何がなければはなく、何がなければはなく、何がなければはないのか?』」と。
‘‘Atha kho, bhikkhave, sutavato ariyasāvakassa aparappaccayā ñāṇamevettha hoti .「そして比丘たちよ、既聞聖弟子には、まさにこれについて他に縁ることなきがあります。
‘imasmiṃ asati idaṃ na hoti, imassa nirodhā idaṃ nirujjhati.『これがなければそれはなく これのゆえにそれは滅す
viññāṇe asati nāmarūpaṃ na hoti; がなければ名色はなく、
nāmarūpe asati saḷāyatanaṃ na hoti…pe… 名色がなければ六処はなく、 …中略…
bhavo na hoti… はなく、 …
jāti na hoti… はなく、 …
jātiyā asati jarāmaraṇaṃ na hotī’ti. がなければはない』と。
So evaṃ pajānāti . 彼はこう了知します。
‘evamayaṃ loko nirujjhatī’’’ti.『このように、この世界滅する』」と。
‘‘Yato kho, bhikkhave, ariyasāvako evaṃ lokassa samudayañca atthaṅgamañca yathābhūtaṃ pajānāti, ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako diṭṭhisampanno itipi…pe…「比丘たちよ、聖弟子世界集起消滅をこのように如実了知するゆえ、比丘たちよ、この聖弟子は『正見を具えた』とも、 …中略…
amatadvāraṃ āhacca tiṭṭhati itipī’’ti.不死を打って立つ』とも呼ばれます」と。
1)
sn35.107参照。
sn12.49.txt · 最終更新: by h1roemon