ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn1.19

sn1.19『小舎経』Kuṭikāsuttaṃ

 神霊は尋ねた。)
‘‘Kacci te kuṭikā natthi, kacci natthi kulāvakā;「あなたには小屋はないのか 鳥の巣はないのか
Kacci santānakā natthi, kacci muttosi bandhanā’’ti. 蜘蛛の巣はないのか 拘束から逃れているか」と。
 (世尊は言われた。)
‘‘Taggha me kuṭikā natthi, taggha natthi kulāvakā;「たしかに私には小屋はない たしかに鳥の巣はない
Taggha santānakā natthi, taggha muttomhi bandhanā’’ti. たしかに蜘蛛の巣はない たしかに拘束から逃れている」と。
 神霊は尋ねた。)
‘‘Kintāhaṃ kuṭikaṃ brūmi, kiṃ te brūmi kulāvakaṃ;「私はあなたの何を“小屋”と述べたのか あなたの何を“鳥の巣”と述べたのか
Kiṃ te santānakaṃ brūmi, kintāhaṃ brūmi bandhana’’nti. あなたの何を“蜘蛛の巣”と述べたのか 私はあなたの何を“拘束“と述べたのか?」と。
 (世尊は言われた。)
‘Mātaraṃ kuṭikaṃ brūsi, bhariyaṃ brūsi kulāvakaṃ;「君は母を小屋と述べ 妻を鳥の巣と述べ
Putte santānake brūsi, taṇhaṃ me brūsi bandhana’’nti. 息子たちを蜘蛛の巣と述べ 私の渇愛拘束と述べた」と。
 神霊は告げた。)
‘‘Sāhu te kuṭikā natthi, sāhu natthi kulāvakā;「あなたの小屋(母)なきことは好運なり 鳥の巣(妻)なきことは好運なり
Sāhu santānakā natthi, sāhu muttosi bandhanā’’ti.  蜘蛛の巣(息子)なきことは好運なり  拘束(渇愛)から逃れたのは好運なり」と。
sn1.19.txt · 最終更新: by h1roemon