ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn11.10

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn11.10 [2025/11/09 07:19] h1roemonsn11.10 [2026/03/03 03:43] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn11.10『海経』Samuddakasuttaṃ==== ====sn11.10『海経』Samuddakasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Sāvatthiyaṃ.| サーヴァッティーにて。| |Sāvatthiyaṃ.| サーヴァッティーにて。|
 |‘‘Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, sambahulā isayo sīlavanto kalyāṇadhammā samuddatīre paṇṇakuṭīsu sammanti.|「比丘たちよ、昔あるとき、多数の[[kalyāṇadhamma|善法]][[sīlavant|持戒]]の仙人たちが海岸の葉庵に暮らしていた。| |‘‘Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, sambahulā isayo sīlavanto kalyāṇadhammā samuddatīre paṇṇakuṭīsu sammanti.|「比丘たちよ、昔あるとき、多数の[[kalyāṇadhamma|善法]][[sīlavant|持戒]]の仙人たちが海岸の葉庵に暮らしていた。|
行 10: 行 10:
 |Yaṃnūna mayaṃ sambaraṃ asurindaṃ upasaṅkamitvā abhayadakkhiṇaṃ yāceyyāmā’’’ti.| 我々は[[asura|アスラ]]王[[verocana|サンバラ]]に近づいて [[abhayadakkhiṇa|無畏施]](むいせ)を乞うてはどうか』と。| |Yaṃnūna mayaṃ sambaraṃ asurindaṃ upasaṅkamitvā abhayadakkhiṇaṃ yāceyyāmā’’’ti.| 我々は[[asura|アスラ]]王[[verocana|サンバラ]]に近づいて [[abhayadakkhiṇa|無畏施]](むいせ)を乞うてはどうか』と。|
 |‘‘Atha kho, bhikkhave, te isayo sīlavanto kalyāṇadhammā .| すると比丘たちよ、[[kalyāṇadhamma|善法]][[sīlavant|持戒]]の仙人たちは、| |‘‘Atha kho, bhikkhave, te isayo sīlavanto kalyāṇadhammā .| すると比丘たちよ、[[kalyāṇadhamma|善法]][[sīlavant|持戒]]の仙人たちは、|
-|seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya evameva .| まるで[[bala|力]]ある男が縮めた腕を伸ばあるいは伸ばした腕を縮める、まさにそのように、|+|seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya evameva .| まるで[[bala|力]]ある男が縮めた腕を伸ば、伸ばした腕を縮める、まさにそのように、|
 |samuddatīre paṇṇakuṭīsu antarahitā sambarassa asurindassa sammukhe pāturahesuṃ.| 海岸の葉庵から消失し、[[asura|アスラ]]王[[verocana|サンバラ]]の面前に[[pātubhāva|顕現]]した。| |samuddatīre paṇṇakuṭīsu antarahitā sambarassa asurindassa sammukhe pāturahesuṃ.| 海岸の葉庵から消失し、[[asura|アスラ]]王[[verocana|サンバラ]]の面前に[[pātubhāva|顕現]]した。|
 |Atha kho, bhikkhave, te isayo sīlavanto kalyāṇadhammā sambaraṃ asurindaṃ gāthāya ajjhabhāsiṃsu .| すると比丘たちよ、[[kalyāṇadhamma|善法]][[sīlavant|持戒]]の仙人たちは、[[asura|アスラ]]王[[verocana|サンバラ]]に偈をもって語りかけた。| |Atha kho, bhikkhave, te isayo sīlavanto kalyāṇadhammā sambaraṃ asurindaṃ gāthāya ajjhabhāsiṃsu .| すると比丘たちよ、[[kalyāṇadhamma|善法]][[sīlavant|持戒]]の仙人たちは、[[asura|アスラ]]王[[verocana|サンバラ]]に偈をもって語りかけた。|
行 18: 行 18:
 |Abhayaṃ yācamānānaṃ, bhayameva dadāmi vo’’ti.| [[abhaya|無畏]]を乞うお前たちには [[bhaya|恐怖]]だけを与えよう』と。| |Abhayaṃ yācamānānaṃ, bhayameva dadāmi vo’’ti.| [[abhaya|無畏]]を乞うお前たちには [[bhaya|恐怖]]だけを与えよう』と。|
 |‘‘Abhayaṃ yācamānānaṃ, bhayameva dadāsi no;|『[[abhaya|無畏]]を乞う我々へ あなたが[[bhaya|恐怖]]だけを与えるなら| |‘‘Abhayaṃ yācamānānaṃ, bhayameva dadāsi no;|『[[abhaya|無畏]]を乞う我々へ あなたが[[bhaya|恐怖]]だけを与えるなら|
-|Paṭiggaṇhāma te etaṃ, akkhayaṃ hotu te bhayaṃ.| あなたからそれを[[paṭigaṇhati|受]]しよう (しかし)あなたの[[bhaya|恐怖]]も不滅であれ|+|Paṭiggaṇhāma te etaṃ, akkhayaṃ hotu te bhayaṃ.| あなたからそれを[[paṭigaṇhati|受け取]]う (しかし)あなたの[[bhaya|恐怖]]も不滅であれ|
 |‘‘Yādisaṃ vapate bījaṃ, tādisaṃ harate phalaṃ;| どのような種をまいても そのような[[phala|果実]]がもたらされる| |‘‘Yādisaṃ vapate bījaṃ, tādisaṃ harate phalaṃ;| どのような種をまいても そのような[[phala|果実]]がもたらされる|
 |Kalyāṇakārī kalyāṇaṃ, pāpakārī ca pāpakaṃ;| [[kalyāṇa|善]]をなす者は[[kalyāṇa|善]](果)を そして[[pāpa|悪]]をなす者は[[pāpa|悪]](果)を| |Kalyāṇakārī kalyāṇaṃ, pāpakārī ca pāpakaṃ;| [[kalyāṇa|善]]をなす者は[[kalyāṇa|善]](果)を そして[[pāpa|悪]]をなす者は[[pāpa|悪]](果)を|
 |Pavuttaṃ tāta te bījaṃ, phalaṃ paccanubhossasī’’ti.| 君よ あなたの種子はまかれた [[phala|果実]]を[[paccanubhavati|経験]]するだろう』と。| |Pavuttaṃ tāta te bījaṃ, phalaṃ paccanubhossasī’’ti.| 君よ あなたの種子はまかれた [[phala|果実]]を[[paccanubhavati|経験]]するだろう』と。|
 |‘‘Atha kho, bhikkhave, te isayo sīlavanto kalyāṇadhammā sambaraṃ asurindaṃ abhisapitvā .| さて比丘たちよ、その[[kalyāṇadhamma|善法]][[sīlavant|持戒]]の仙人たちは[[asura|アスラ]]王[[verocana|サンバラ]]を呪って、| |‘‘Atha kho, bhikkhave, te isayo sīlavanto kalyāṇadhammā sambaraṃ asurindaṃ abhisapitvā .| さて比丘たちよ、その[[kalyāṇadhamma|善法]][[sīlavant|持戒]]の仙人たちは[[asura|アスラ]]王[[verocana|サンバラ]]を呪って、|
-|seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya evameva .| まるで[[bala|力]]ある男が縮めた腕を伸ばあるいは伸ばした腕を縮める、まさにそのように、|+|seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya evameva .| まるで[[bala|力]]ある男が縮めた腕を伸ば、伸ばした腕を縮める、まさにそのように、|
 |sambarassa asurindassa sammukhe antarahitā samuddatīre paṇṇakuṭīsu pāturahesuṃ.| [[asura|アスラ]]王[[verocana|サンバラ]]の面前で消失し、海岸の葉庵に[[pātubhāva|顕現]]した。| |sambarassa asurindassa sammukhe antarahitā samuddatīre paṇṇakuṭīsu pāturahesuṃ.| [[asura|アスラ]]王[[verocana|サンバラ]]の面前で消失し、海岸の葉庵に[[pātubhāva|顕現]]した。|
-|Atha kho, bhikkhave, sambaro asurindo tehi isīhi sīlavantehi kalyāṇadhammehi abhisapito rattiyā sudaṃ tikkhattuṃ ubbijjī’’ti.| さて比丘たちよ、その[[kalyāṇadhamma|善法]][[sīlavant|持戒]]の仙人たちにより呪われた[[asura|アスラ]]王[[verocana|サンバラ]]は、夜に三度おののいた」と。|+|Atha kho, bhikkhave, sambaro asurindo tehi isīhi sīlavantehi kalyāṇadhammehi abhisapito rattiyā sudaṃ tikkhattuṃ ubbijjī’’ti.| さて比丘たちよ、その[[kalyāṇadhamma|善法]][[sīlavant|持戒]]の仙人たちにより呪われた[[asura|アスラ]]王[[verocana|サンバラ]]は、夜に三度びくっとした」と。|
  
  
sn11.10.1762640399.txt.gz · 最終更新: by h1roemon