ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn12.56

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn12.56 [2025/10/04 12:42] h1roemonsn12.56 [2025/12/15 09:30] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn12.56『第二大樹経』Dutiyamahārukkhasuttaṃ==== ====sn12.56『第二大樹経』Dutiyamahārukkhasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Sāvatthiyaṃ viharati…pe…| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略…| |Sāvatthiyaṃ viharati…pe…| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略…|
 |‘‘seyyathāpi, bhikkhave, mahārukkho.|「たとえば比丘たちよ、大樹があります。| |‘‘seyyathāpi, bhikkhave, mahārukkho.|「たとえば比丘たちよ、大樹があります。|
 |Tassa yāni ceva mūlāni adhogamāni, yāni ca tiriyaṅgamāni, sabbāni tāni uddhaṃ ojaṃ abhiharanti.| 下に行き、また四方に行くその諸根、そのすべては上に滋養を運びます。| |Tassa yāni ceva mūlāni adhogamāni, yāni ca tiriyaṅgamāni, sabbāni tāni uddhaṃ ojaṃ abhiharanti.| 下に行き、また四方に行くその諸根、そのすべては上に滋養を運びます。|
-|Evañhi so, bhikkhave, mahārukkho tadāhāro tadupādāno ciraṃ dīghamaddhānaṃ tiṭṭheyya.| のように比丘たちよ、その大樹は、それを[[āhāra|食]]とし、それを[[upādāna|取]]として久しく、長い間、[[ṭhiti|存続]]するでしょう。|+|Evañhi so, bhikkhave, mahārukkho tadāhāro tadupādāno ciraṃ dīghamaddhānaṃ tiṭṭheyya.| のように比丘たちよ、その大樹は、それを[[āhāra|食]]とし、それを[[upādāna|取]]として久しく、長い間、[[ṭhiti|存続]]するでしょう。|
 |Evameva kho, bhikkhave, upādāniyesu dhammesu assādānupassino viharato taṇhā pavaḍḍhati.| まさにそのように比丘たちよ、[[upādāniya|取される]][[dhamma|諸法]]について[[assāda|楽味]]の[[anupassati|随観]]に住するなら[[taṇhā|渇愛]]が[[pavaḍḍhati|増長]]します。| |Evameva kho, bhikkhave, upādāniyesu dhammesu assādānupassino viharato taṇhā pavaḍḍhati.| まさにそのように比丘たちよ、[[upādāniya|取される]][[dhamma|諸法]]について[[assāda|楽味]]の[[anupassati|随観]]に住するなら[[taṇhā|渇愛]]が[[pavaḍḍhati|増長]]します。|
 |Taṇhāpaccayā upādānaṃ …pe…| [[taṇhā|渇愛]]に[[paccaya|縁りて]][[upādāna|取]]があり …中略…| |Taṇhāpaccayā upādānaṃ …pe…| [[taṇhā|渇愛]]に[[paccaya|縁りて]][[upādāna|取]]があり …中略…|
行 15: 行 15:
 |Evañhi so, bhikkhave, mahārukkho ucchinnamūlo assa tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṃ anuppādadhammo.| こうして比丘たちよ、その大樹は[[mūla|根]]が[[uccheda|断滅]]され、扇椰子の切り株のようにされ、[[anabhāva|非有]]にされ、将来に[[uppajjati|生起]]せざる[[dhamma|性質]]となるでしょう。| |Evañhi so, bhikkhave, mahārukkho ucchinnamūlo assa tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṃ anuppādadhammo.| こうして比丘たちよ、その大樹は[[mūla|根]]が[[uccheda|断滅]]され、扇椰子の切り株のようにされ、[[anabhāva|非有]]にされ、将来に[[uppajjati|生起]]せざる[[dhamma|性質]]となるでしょう。|
 |Evameva kho, bhikkhave, upādāniyesu dhammesu ādīnavānupassino viharato taṇhā nirujjhati.| まさにそのように比丘たちよ、[[upādāniya|取される]][[dhamma|諸法]]について[[ādīnava|危難]]の[[anupassati|随観]]に住するなら[[taṇhā|渇愛]]が[[nirodha|滅]]します。| |Evameva kho, bhikkhave, upādāniyesu dhammesu ādīnavānupassino viharato taṇhā nirujjhati.| まさにそのように比丘たちよ、[[upādāniya|取される]][[dhamma|諸法]]について[[ādīnava|危難]]の[[anupassati|随観]]に住するなら[[taṇhā|渇愛]]が[[nirodha|滅]]します。|
-|Taṇhānirodhā upādānanirodho…pe…| [[taṇhā|渇愛]]の[[nirodha|滅]]より[[upādāna|取]]の[[nirodha|滅]]があり、 …中略…|+|Taṇhānirodhā upādānanirodho…pe…| [[taṇhā|渇愛]]の[[nirodha|滅]]ゆえに[[upādāna|取]]の[[nirodha|滅]]があり、 …中略…|
 |evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’’ti.| このように、この[[dukkhakkhandha|苦蘊]][[kevala|全体]]の[[nirodha|滅]]があります」と。| |evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’’ti.| このように、この[[dukkhakkhandha|苦蘊]][[kevala|全体]]の[[nirodha|滅]]があります」と。|
 (([[sn12.55]]の短縮版。))\\ (([[sn12.55]]の短縮版。))\\
  
sn12.56.1759549379.txt.gz · 最終更新: by h1roemon