ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn12.56

sn12.56『第二大樹経』Dutiyamahārukkhasuttaṃ

Sāvatthiyaṃ viharati…pe… (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略…
‘‘seyyathāpi, bhikkhave, mahārukkho.「たとえば比丘たちよ、大樹があります。
Tassa yāni ceva mūlāni adhogamāni, yāni ca tiriyaṅgamāni, sabbāni tāni uddhaṃ ojaṃ abhiharanti. 下に行き、また四方に行くその諸根、そのすべては上に滋養を運びます。
Evañhi so, bhikkhave, mahārukkho tadāhāro tadupādāno ciraṃ dīghamaddhānaṃ tiṭṭheyya. このように比丘たちよ、その大樹は、それをとし、それをとして久しく、長い間、存続するでしょう。
Evameva kho, bhikkhave, upādāniyesu dhammesu assādānupassino viharato taṇhā pavaḍḍhati. まさにそのように比丘たちよ、取される諸法について楽味随観に住するなら渇愛増長します。
Taṇhāpaccayā upādānaṃ …pe… 渇愛縁りてがあり …中略…
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti’’. このように、この苦蘊全体集起があります。
‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, mahārukkho. たとえば比丘たちよ、大樹があります。
Atha puriso āgaccheyya kuddālapiṭakaṃ ādāya. そこに男が鍬(くわ)と籠を持ってやって来るとします。
So taṃ rukkhaṃ mūle chindeyya, mūle chetvā palikhaṇeyya, palikhaṇitvā mūlāni uddhareyya…pe… 彼は、その木を根元で切断し、を切断してから掘り出し、掘り出してから諸々のを、 …中略…
nadiyā vā sīghasotāya pavāheyya. あるいは急流の川に洗い流します。
Evañhi so, bhikkhave, mahārukkho ucchinnamūlo assa tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṃ anuppādadhammo. こうして比丘たちよ、その大樹は断滅され、扇椰子の切り株のようにされ、非有にされ、将来に生起せざる性質となるでしょう。
Evameva kho, bhikkhave, upādāniyesu dhammesu ādīnavānupassino viharato taṇhā nirujjhati. まさにそのように比丘たちよ、取される諸法について危難随観に住するなら渇愛します。
Taṇhānirodhā upādānanirodho…pe… 渇愛ゆえにがあり、 …中略…
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’’ti. このように、この苦蘊全体があります」と。

1)

1)
sn12.55の短縮版。
sn12.56.txt · 最終更新: by h1roemon