| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン |
| sn14.1 [2025/10/02 21:42] – cleanuph2: removed lines (==※n== / == ==) with newline h1roemon | sn14.1 [2026/01/06 07:26] (現在) – h1roemon |
|---|
| ====sn14.1『種々界経』Dhātunānattasuttaṃ==== | ====sn14.1『種々界経』Dhātunānattasuttaṃ==== |
| {{tag>定義}} | {{tag>定義}} |
| !noBorder! | |
| |Sāvatthiyaṃ viharati…pe…| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略…| | |Sāvatthiyaṃ viharati…pe…| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略…| |
| |‘‘dhātunānattaṃ vo, bhikkhave, desessāmi.|「比丘たちよ、君たちに[[dhātunānatta|種々なる界]]を示します。| | |‘‘dhātunānattaṃ vo, bhikkhave, desessāmi.|「比丘たちよ、君たちに[[dhātunānatta|種々なる界]]を示します。| |
| |bhāsissāmī’’ti.| 私は語ります」と。| | |bhāsissāmī’’ti.| 私は語ります」と。| |
| |‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ、そのように」と、かの比丘たちは世尊に応じた。| | |‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ、そのように」と、かの比丘たちは世尊に応じた。| |
| |Bhagavā etadavoca .| 世尊はこうおっしゃった。| | |Bhagavā etadavoca .| 世尊はこう言われた。| |
| |‘‘Katamañca, bhikkhave, dhātunānattaṃ?| それでは比丘たちよ、[[dhātunānatta|種々なる界]]とは何か?| | |‘‘Katamañca, bhikkhave, dhātunānattaṃ?| それでは比丘たちよ、[[dhātunānatta|種々なる界]]とは何か?| |
| |Cakkhudhātu rūpadhātu cakkhuviññāṇadhātu, sotadhātu saddadhātu sotaviññāṇadhātu, ghānadhātu gandhadhātu ghānaviññāṇadhātu, jivhādhātu rasadhātu jivhāviññāṇadhātu, kāyadhātu phoṭṭhabbadhātu kāyaviññāṇadhātu, manodhātu dhammadhātu manoviññāṇadhātu .| [[cakkhu|眼]][[dhātu|界]]、[[rūpa|色]][[dhātu|界]]、[[cakkhu|眼]][[viññāṇa|識]][[dhātu|界]]、[[sota|耳]][[dhātu|界]]、[[sadda|声]][[dhātu|界]]、[[sota|耳]][[viññāṇa|識]][[dhātu|界]]、[[ghāna|鼻]][[dhātu|界]]、[[gandha|香]][[dhātu|界]]、[[ghāna|鼻]][[viññāṇa|識]][[dhātu|界]]、[[jivha|舌]][[dhātu|界]]、[[rasa|味]][[dhātu|界]]、[[jivha|舌]][[viññāṇa|識]][[dhātu|界]]、[[kāya|身]][[dhātu|界]]、[[phoṭṭhabba|接触]][[dhātu|界]]、[[kāya|身]][[viññāṇa|識]][[dhātu|界]]、[[mano|意]][[dhātu|界]]、[[dhamma|法]][[dhātu|界]]、[[mano|意]][[viññāṇa|識]][[dhātu|界]]。| | |Cakkhudhātu rūpadhātu cakkhuviññāṇadhātu, sotadhātu saddadhātu sotaviññāṇadhātu, ghānadhātu gandhadhātu ghānaviññāṇadhātu, jivhādhātu rasadhātu jivhāviññāṇadhātu, kāyadhātu phoṭṭhabbadhātu kāyaviññāṇadhātu, manodhātu dhammadhātu manoviññāṇadhātu .| [[cakkhu|眼]][[dhātu|界]]、[[rūpa|色]][[dhātu|界]]、[[cakkhu|眼]][[viññāṇa|識]][[dhātu|界]]、[[sota|耳]][[dhātu|界]]、[[sadda|声]][[dhātu|界]]、[[sota|耳]][[viññāṇa|識]][[dhātu|界]]、[[ghāna|鼻]][[dhātu|界]]、[[gandha|香]][[dhātu|界]]、[[ghāna|鼻]][[viññāṇa|識]][[dhātu|界]]、[[jivha|舌]][[dhātu|界]]、[[rasa|味]][[dhātu|界]]、[[jivha|舌]][[viññāṇa|識]][[dhātu|界]]、[[kāya|身]][[dhātu|界]]、[[phoṭṭhabba|接触]][[dhātu|界]]、[[kāya|身]][[viññāṇa|識]][[dhātu|界]]、[[mano|意]][[dhātu|界]]、[[dhamma|法]][[dhātu|界]]、[[mano|意]][[viññāṇa|識]][[dhātu|界]]。| |
| |idaṃ vuccati, bhikkhave, dhātunānatta’’nti.| 比丘たちよ、これが[[dhātunānatta|種々なる界]]と呼ばれます」と。| | |idaṃ vuccati, bhikkhave, dhātunānatta’’nti.| 比丘たちよ、これが[[dhātunānatta|種々なる界]]と呼ばれます」と。| |
| [<10>] | |
| |