sn15.8
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn15.8 [2025/11/20 10:09] – h1roemon | sn15.8 [2026/02/02 11:27] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 5: | 行 5: | ||
| |Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; | |Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; | ||
| |upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi.| 近づいて世尊と挨拶を交わした。| | |upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi.| 近づいて世尊と挨拶を交わした。| | ||
| - | |Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.| 喜ばしい挨拶の話を交わして一隅に座った。| | + | |Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.| 喜ばしい挨拶の話を交わしてから一隅に座った。| |
| |Ekamantaṃ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座ったその婆羅門は、世尊にこう言った。| | |Ekamantaṃ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座ったその婆羅門は、世尊にこう言った。| | ||
| |‘‘kīvabahukā nu kho, bho gotama, kappā abbhatītā atikkantā’’ti? | |‘‘kīvabahukā nu kho, bho gotama, kappā abbhatītā atikkantā’’ti? | ||
| 行 12: | 行 12: | ||
| |‘ettakā kappā iti vā, ettakāni kappasatāni iti vā, ettakāni kappasahassāni iti vā, ettakāni kappasatasahassāni iti vā’’’ti.| 幾[[kappa|劫]]とか、幾百[[kappa|劫]]とか、幾千[[kappa|劫]]とか、あるいは幾十万[[kappa|劫]]とは」と。| | |‘ettakā kappā iti vā, ettakāni kappasatāni iti vā, ettakāni kappasahassāni iti vā, ettakāni kappasatasahassāni iti vā’’’ti.| 幾[[kappa|劫]]とか、幾百[[kappa|劫]]とか、幾千[[kappa|劫]]とか、あるいは幾十万[[kappa|劫]]とは」と。| | ||
| |‘‘Sakkā pana, bho gotama, upamaṃ kātu’’nti? | |‘‘Sakkā pana, bho gotama, upamaṃ kātu’’nti? | ||
| - | |‘‘Sakkā, | + | |‘‘Sakkā, |
| |‘‘Seyyathāpi, | |‘‘Seyyathāpi, | ||
| |‘ettakā vālikā iti vā, ettakāni vālikasatāni iti vā, ettakāni vālikasahassāni iti vā, ettakāni vālikasatasahassāni iti vā’ti.|『幾砂とか、幾百砂とか、幾千砂とか、あるいは幾十万砂とは』と。| | |‘ettakā vālikā iti vā, ettakāni vālikasatāni iti vā, ettakāni vālikasahassāni iti vā, ettakāni vālikasatasahassāni iti vā’ti.|『幾砂とか、幾百砂とか、幾千砂とか、あるいは幾十万砂とは』と。| | ||
| 行 24: | 行 24: | ||
| |Yāvañcidaṃ, | |Yāvañcidaṃ, | ||
| |Evaṃ vutte, so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、その婆羅門は世尊にこう言った。| | |Evaṃ vutte, so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、その婆羅門は世尊にこう言った。| | ||
| - | |‘‘abhikkantaṃ, | + | |‘‘abhikkantaṃ, |
| - | |upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti.| ゴータマ尊者は私を、今日から命ある限り、[[sarati|帰依]]した[[upāsaka|優婆塞]]とご記憶下さい」と。| | + | |upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti.| ゴータマ尊者は私を、今日から命ある限り、[[sarati|帰依]]した[[upāsaka|優婆塞]]として[[dhāreti|保持]]されますように」と。| |
sn15.8.1763600953.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
