sn23.2
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn23.2 [2025/10/06 19:40] – cleanuph2: removed lines (==※n== / == ==) with newline h1roemon | sn23.2 [2025/12/25 21:54] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn23.2『生類経』Sattasuttaṃ==== | ====sn23.2『生類経』Sattasuttaṃ==== | ||
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 | | |Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 | | ||
| |Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā rādho bhagavantaṃ etadavoca – | 一隅に座ったラーダ尊者は、世尊にこう言った。 | | |Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā rādho bhagavantaṃ etadavoca – | 一隅に座ったラーダ尊者は、世尊にこう言った。 | | ||
| |‘‘‘satto, | |‘‘‘satto, | ||
| - | |Kittāvatā nu kho, bhante, sattoti vuccatī’’ti? | + | |Kittāvatā nu kho, bhante, sattoti vuccatī’’ti? |
| |‘‘Rūpe kho, rādha, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā, tatra satto, tatra visatto, tasmā sattoti vuccati. |「ラーダよ、[[rūpa|色]]への[[chanda|欲]]、[[rāga|貪]]、[[nandati|喜び]]、[[taṇhā|渇愛]]があり、そこへ執(satta)され、そこに[[visajjati|執着]]した。それゆえ[[satta|衆生]](satta)と呼ばれるのです。 | | |‘‘Rūpe kho, rādha, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā, tatra satto, tatra visatto, tasmā sattoti vuccati. |「ラーダよ、[[rūpa|色]]への[[chanda|欲]]、[[rāga|貪]]、[[nandati|喜び]]、[[taṇhā|渇愛]]があり、そこへ執(satta)され、そこに[[visajjati|執着]]した。それゆえ[[satta|衆生]](satta)と呼ばれるのです。 | | ||
| |Vedanāya… | [[vedanā|受]]への … | | |Vedanāya… | [[vedanā|受]]への … | | ||
| 行 12: | 行 12: | ||
| |viññāṇe yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā, tatra satto, tatra visatto, tasmā sattoti vuccati’’.| [[viññāṇa|識]]への[[chanda|欲]]、[[rāga|貪]]、[[nandati|喜び]]、[[taṇhā|渇愛]]があり、そこへ執(satta)され、そこに[[visajjati|執着]]した。それゆえ[[satta|衆生]](satta)と呼ばれるのです。| | |viññāṇe yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā, tatra satto, tatra visatto, tasmā sattoti vuccati’’.| [[viññāṇa|識]]への[[chanda|欲]]、[[rāga|貪]]、[[nandati|喜び]]、[[taṇhā|渇愛]]があり、そこへ執(satta)され、そこに[[visajjati|執着]]した。それゆえ[[satta|衆生]](satta)と呼ばれるのです。| | ||
| |‘‘Seyyathāpi, | |‘‘Seyyathāpi, | ||
| - | |Yāvakīvañca tesu paṃsvāgārakesu avigatarāgā honti avigatacchandā avigatapemā avigatapipāsā avigatapariḷāhā avigatataṇhā, | + | |Yāvakīvañca tesu paṃsvāgārakesu avigatarāgā honti avigatacchandā avigatapemā avigatapipāsā avigatapariḷāhā avigatataṇhā, |
| |Yato ca kho, rādha, kumārakā vā kumārikāyo vā tesu paṃsvāgārakesu vigatarāgā honti vigatacchandā vigatapemā vigatapipāsā vigatapariḷāhā vigatataṇhā, | |Yato ca kho, rādha, kumārakā vā kumārikāyo vā tesu paṃsvāgārakesu vigatarāgā honti vigatacchandā vigatapemā vigatapipāsā vigatapariḷāhā vigatataṇhā, | ||
| |Evameva kho, rādha, tumhepi rūpaṃ vikiratha vidhamatha viddhaṃsetha vikīḷaniyaṃ karotha taṇhākkhayāya paṭipajjatha. | まさにそのようにラーダよ、君たちも[[rūpa|色]]をまき散らし、破砕し、取り壊し、遊べなくし、[[taṇhā|渇愛]]の[[khaya|尽滅]]のため[[paṭipadā|行道]]しなさい。 | | |Evameva kho, rādha, tumhepi rūpaṃ vikiratha vidhamatha viddhaṃsetha vikīḷaniyaṃ karotha taṇhākkhayāya paṭipajjatha. | まさにそのようにラーダよ、君たちも[[rūpa|色]]をまき散らし、破砕し、取り壊し、遊べなくし、[[taṇhā|渇愛]]の[[khaya|尽滅]]のため[[paṭipadā|行道]]しなさい。 | | ||
sn23.2.1759747229.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
