ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn24.5

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn24.5 [2025/10/04 12:43] h1roemonsn24.5 [2026/02/02 09:08] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn24.5『施与不在経』Natthidinnasuttaṃ==== ====sn24.5『施与不在経』Natthidinnasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 | |Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
 |‘‘Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati – |「比丘たちよ、いったい何があるとき、何を[[upādiyati|取し]]て何に[[abhinivesa|執持]]して、このような[[diṭṭhi|見]]が[[uppajjati|生じる]]のでしょうか、 | |‘‘Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati – |「比丘たちよ、いったい何があるとき、何を[[upādiyati|取し]]て何に[[abhinivesa|執持]]して、このような[[diṭṭhi|見]]が[[uppajjati|生じる]]のでしょうか、 |
-==※1== 
 |‘natthi dinnaṃ, natthi yiṭṭhaṃ, natthi hutaṃ, natthi sukatadukkaṭānaṃ [sukkaṭadukkaṭānaṃ (sī. pī.)] kammānaṃ phalaṃ vipāko; |『[[dinna|施与]](の意味)はなく、[[yañña|供犠]]はなく、献供はなく、[[sukata|善行]][[dukkaṭa|悪行]]の[[kamma|業]]の[[phala|果]]、[[vipāka|果報]]はない。((六師外道アジタ・ケーサカンバリンの見解。)) | |‘natthi dinnaṃ, natthi yiṭṭhaṃ, natthi hutaṃ, natthi sukatadukkaṭānaṃ [sukkaṭadukkaṭānaṃ (sī. pī.)] kammānaṃ phalaṃ vipāko; |『[[dinna|施与]](の意味)はなく、[[yañña|供犠]]はなく、献供はなく、[[sukata|善行]][[dukkaṭa|悪行]]の[[kamma|業]]の[[phala|果]]、[[vipāka|果報]]はない。((六師外道アジタ・ケーサカンバリンの見解。)) |
-==※2== 
 |natthi ayaṃ loko, natthi paro loko, natthi mātā, natthi pitā, natthi sattā opapātikā; | この[[loka|世界]]はなく、他の[[loka|世界]]はなく、母はなく、父はなく、[[opapātika|化生]]の[[satta|衆生]]はない。 | |natthi ayaṃ loko, natthi paro loko, natthi mātā, natthi pitā, natthi sattā opapātikā; | この[[loka|世界]]はなく、他の[[loka|世界]]はなく、母はなく、父はなく、[[opapātika|化生]]の[[satta|衆生]]はない。 |
-==※3== 
 |natthi loke samaṇabrāhmaṇā sammaggatā [samaggatā (ka.)] sammāpaṭipannā ye imañca lokaṃ parañca lokaṃ sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedenti. | この[[loka|世界]]と他の[[loka|世界]]を自ら[[abhijānāti|証知]]して[[sacchikaroti|実証]]して知らせるような沙門、婆羅門、[[sammaggata|正行者]]、正しき[[paṭipadā|行道者]]たちは[[loka|世間]]にいない。 | |natthi loke samaṇabrāhmaṇā sammaggatā [samaggatā (ka.)] sammāpaṭipannā ye imañca lokaṃ parañca lokaṃ sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedenti. | この[[loka|世界]]と他の[[loka|世界]]を自ら[[abhijānāti|証知]]して[[sacchikaroti|実証]]して知らせるような沙門、婆羅門、[[sammaggata|正行者]]、正しき[[paṭipadā|行道者]]たちは[[loka|世間]]にいない。 |
-==※4== 
 |Cātumahābhūtiko [cātummahābhūtiko (sī. syā. kaṃ. pī.)] ayaṃ puriso yadā kālaṅkaroti pathavī pathavīkāyaṃ anupeti anupagacchati, āpo āpokāyaṃ anupeti anupagacchati, tejo tejokāyaṃ anupeti anupagacchati, vāyo vāyokāyaṃ anupeti anupagacchati. | [[cātumahābhūta|四大種]]の、この人が[[kālamkaroti|最期を迎え]]るとき、[[pathavī|地]]は[[pathavī|地]]の[[kāya|集まり]]に随入し、随行する。[[āpo|水]]は[[āpo|水]]の[[kāya|集まり]]に随入し、随行する。火は[[tejo|火]]の[[kāya|集まり]]に随入し、随行する。[[vāyo|風]]は[[vāyo|風]]の[[kāya|集まり]]に随入し、随行する。 | |Cātumahābhūtiko [cātummahābhūtiko (sī. syā. kaṃ. pī.)] ayaṃ puriso yadā kālaṅkaroti pathavī pathavīkāyaṃ anupeti anupagacchati, āpo āpokāyaṃ anupeti anupagacchati, tejo tejokāyaṃ anupeti anupagacchati, vāyo vāyokāyaṃ anupeti anupagacchati. | [[cātumahābhūta|四大種]]の、この人が[[kālamkaroti|最期を迎え]]るとき、[[pathavī|地]]は[[pathavī|地]]の[[kāya|集まり]]に随入し、随行する。[[āpo|水]]は[[āpo|水]]の[[kāya|集まり]]に随入し、随行する。火は[[tejo|火]]の[[kāya|集まり]]に随入し、随行する。[[vāyo|風]]は[[vāyo|風]]の[[kāya|集まり]]に随入し、随行する。 |
-== == 
 |Ākāsaṃ indriyāni saṅkamanti. | [[indriya|諸根]]は[[ākāsa|虚空]]に移動する。 | |Ākāsaṃ indriyāni saṅkamanti. | [[indriya|諸根]]は[[ākāsa|虚空]]に移動する。 |
 |Āsandipañcamā purisā mataṃ ādāya gacchanti. | 棺を第五とする者(四人の葬送人)たちは死者を持って進み、 | |Āsandipañcamā purisā mataṃ ādāya gacchanti. | 棺を第五とする者(四人の葬送人)たちは死者を持って進み、 |
行 18: 行 13:
 |Kāpotakāni aṭṭhīni bhavanti. | 灰白色の骨となり、 | |Kāpotakāni aṭṭhīni bhavanti. | 灰白色の骨となり、 |
 |Bhassantā āhutiyo. | 供物は(灰に)落ちる。 | |Bhassantā āhutiyo. | 供物は(灰に)落ちる。 |
-==※5== 
 |Dattupaññattaṃ yadidaṃ dānaṃ [dattupaññattamidaṃ dānaṃ nāma (sabbattha)]. | 愚か者によって[[paññāpeti|告知]]されたこの[[dāna|布施]]というものは、 | |Dattupaññattaṃ yadidaṃ dānaṃ [dattupaññattamidaṃ dānaṃ nāma (sabbattha)]. | 愚か者によって[[paññāpeti|告知]]されたこの[[dāna|布施]]というものは、 |
 |Tesaṃ tucchaṃ musā vilāpo ye keci atthikavādaṃ vadanti. | 誰であれ[[atthikavāda|有論]]を説く者たちの、からっぽな[[musā|虚偽]]の[[vilāpa|戯論]]である。 | |Tesaṃ tucchaṃ musā vilāpo ye keci atthikavādaṃ vadanti. | 誰であれ[[atthikavāda|有論]]を説く者たちの、からっぽな[[musā|虚偽]]の[[vilāpa|戯論]]である。 |
-==※6== 
 |Bāle ca paṇḍite ca kāyassa bhedā ucchijjanti vinassanti na honti paraṃ maraṇā’’’ti? | 愚者も[[paṇḍita|賢者]]も[[kāyika|身の]][[bheda|崩壊]]ゆえに[[uccheda|断滅]]し、[[vināsa|滅亡]]し、死後に存在しない。』」とは? | |Bāle ca paṇḍite ca kāyassa bhedā ucchijjanti vinassanti na honti paraṃ maraṇā’’’ti? | 愚者も[[paṇḍita|賢者]]も[[kāyika|身の]][[bheda|崩壊]]ゆえに[[uccheda|断滅]]し、[[vināsa|滅亡]]し、死後に存在しない。』」とは? |
-== == 
 |Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā…pe… |「尊者よ、我々の[[dhamma|法]]は世尊を[[mūla|根本]]とし、 …中略… | |Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā…pe… |「尊者よ、我々の[[dhamma|法]]は世尊を[[mūla|根本]]とし、 …中略… |
 |‘‘rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṃ upādāya, rūpaṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati – |「比丘たちよ、[[rūpa|色]]があるとき、[[rūpa|色]]を[[upādiyati|取し]]て[[rūpa|色]]に[[abhinivesa|執持]]して、このような[[diṭṭhi|見]]が[[uppajjati|生じま]]す。 | |‘‘rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṃ upādāya, rūpaṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati – |「比丘たちよ、[[rūpa|色]]があるとき、[[rūpa|色]]を[[upādiyati|取し]]て[[rūpa|色]]に[[abhinivesa|執持]]して、このような[[diṭṭhi|見]]が[[uppajjati|生じま]]す。 |
行 58: 行 50:
 |‘‘Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti…pe… |「そして比丘たちよ、これらの道理について[[ariyasāvaka|聖弟子]]の[[kaṅkhā|疑い]]は[[pahāna|断]]じられており、[[dukkha|苦]]についても彼の[[kaṅkhā|疑い]]は[[pahāna|断]]じられており、 …中略… | |‘‘Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti…pe… |「そして比丘たちよ、これらの道理について[[ariyasāvaka|聖弟子]]の[[kaṅkhā|疑い]]は[[pahāna|断]]じられており、[[dukkha|苦]]についても彼の[[kaṅkhā|疑い]]は[[pahāna|断]]じられており、 …中略… |
 |dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti – | [[dukkha|苦]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]についても彼の[[kaṅkhā|疑い]]は[[pahāna|断]]じられているゆえに、 | |dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti – | [[dukkha|苦]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]についても彼の[[kaṅkhā|疑い]]は[[pahāna|断]]じられているゆえに、 |
-|ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano’’ti. | 比丘たちよ、この[[ariyasāvaka|聖弟子]]は[[sotāpanna|預流]]、[[vinipāta|堕処]][[dhamma|法]]者、[[niyata|決定者]]、[[sambodhi|等覚]][[parāyana|赴く]]者と呼ばれます」と。 |+|ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano’’ti. | 比丘たちよ、この[[ariyasāvaka|聖弟子]]は[[sotāpanna|預流]]、[[vinipāta|堕処]]に落ちぬ者、[[niyata|決定者]]、[[sambodhi|等覚]][[parāyana|赴く]]者と呼ばれます」と。 |
  
  
sn24.5.1759549382.txt.gz · 最終更新: by h1roemon