sn35.241
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn35.241 [2025/09/22 09:43] – h1roemon | sn35.241 [2025/11/20 10:09] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn35.241『第一丸太比喩経』Paṭhamadārukkhandhopamasuttaṃ==== | ====sn35.241『第一丸太比喩経』Paṭhamadārukkhandhopamasuttaṃ==== | ||
| {{tag> | {{tag> | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Ekaṃ samayaṃ bhagavā kosambiyaṃ viharati gaṅgāya nadiyā tīre. | ある時、世尊はコーサンビーのガンガー河の川岸に住されていた。 | | |Ekaṃ samayaṃ bhagavā kosambiyaṃ viharati gaṅgāya nadiyā tīre. | ある時、世尊はコーサンビーのガンガー河の川岸に住されていた。 | | ||
| |Addasā kho bhagavā mahantaṃ dārukkhandhaṃ gaṅgāya nadiyā sotena vuyhamānaṃ. | 世尊は、大きな丸太がガンガー河の[[sota|流れ]]に運ばれているのを見られた。 | | |Addasā kho bhagavā mahantaṃ dārukkhandhaṃ gaṅgāya nadiyā sotena vuyhamānaṃ. | 世尊は、大きな丸太がガンガー河の[[sota|流れ]]に運ばれているのを見られた。 | | ||
| 行 8: | 行 8: | ||
| |‘‘Evaṃ, | |‘‘Evaṃ, | ||
| |‘‘Sace so, bhikkhave, dārukkhandho na orimaṃ tīraṃ upagacchati, | |‘‘Sace so, bhikkhave, dārukkhandho na orimaṃ tīraṃ upagacchati, | ||
| - | |evañhi so, bhikkhave, dārukkhandho samuddaninno bhavissati samuddapoṇo samuddapabbhāro. | まさにそのようであれば、比丘たちよ、その丸太は、大洋に傾き、大洋に傾斜し、大洋へ下り行くでしょう。 | | + | |evañhi so, bhikkhave, dārukkhandho samuddaninno bhavissati samuddapoṇo samuddapabbhāro. | まさにそのようであれば、比丘たちよ、その丸太は、大洋に向き、大洋に傾き、大洋へ傾斜するでしょう。 | |
| |Taṃ kissa hetu? | |Taṃ kissa hetu? | ||
| - | |Samuddaninno, | + | |Samuddaninno, |
| |‘‘Evameva kho, bhikkhave, sace tumhepi na orimaṃ tīraṃ upagacchatha, | |‘‘Evameva kho, bhikkhave, sace tumhepi na orimaṃ tīraṃ upagacchatha, | ||
| |na majjhe saṃsīdissatha, | |na majjhe saṃsīdissatha, | ||
| - | |evaṃ tumhe, bhikkhave, nibbānaninnā bhavissatha nibbānapoṇā nibbānapabbhārā. | 比丘たちよ、そのように君たちも[[nibbāna|涅槃]]に傾き、[[nibbāna|涅槃]]に傾斜し、[[nibbāna|涅槃]]へ下り行くでしょう。 | | + | |evaṃ tumhe, bhikkhave, nibbānaninnā bhavissatha nibbānapoṇā nibbānapabbhārā. | 比丘たちよ、そのように君たちも[[nibbāna|涅槃]]に向き、[[nibbāna|涅槃]]に傾き、[[nibbāna|涅槃]]へ傾斜するでしょう。 | |
| |Taṃ kissa hetu? | |Taṃ kissa hetu? | ||
| - | |Nibbānaninnā, | + | |Nibbānaninnā, |
| |Evaṃ vutte, aññataro bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – | このように説かれたとき、とある比丘が世尊にこう言った。 | | |Evaṃ vutte, aññataro bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – | このように説かれたとき、とある比丘が世尊にこう言った。 | | ||
| |‘‘kiṃ nu kho, bhante, orimaṃ tīraṃ, kiṃ pārimaṃ tīraṃ, ko majjhe saṃsādo [saṃsīdo (ka.), saṃsīdito (syā. kaṃ.)], ko thale ussādo, ko manussaggāho, | |‘‘kiṃ nu kho, bhante, orimaṃ tīraṃ, kiṃ pārimaṃ tīraṃ, ko majjhe saṃsādo [saṃsīdo (ka.), saṃsīdito (syā. kaṃ.)], ko thale ussādo, ko manussaggāho, | ||
| 行 47: | 行 47: | ||
| |Acirūpasampanno ca panāyasmā nando eko vūpakaṭṭho…pe… | [[upasampajjati|具足戒]]を受けてまもなくナンダ尊者はひとり[[vūpakaṭṭha|引き離れ]]て、 …中略… | | |Acirūpasampanno ca panāyasmā nando eko vūpakaṭṭho…pe… | [[upasampajjati|具足戒]]を受けてまもなくナンダ尊者はひとり[[vūpakaṭṭha|引き離れ]]て、 …中略… | | ||
| |aññataro ca panāyasmā nando arahataṃ ahosīti. | かくしてナンダ尊者は、[[arahant|阿羅漢]]のひとりとなったという。| | |aññataro ca panāyasmā nando arahataṃ ahosīti. | かくしてナンダ尊者は、[[arahant|阿羅漢]]のひとりとなったという。| | ||
| - | [< | + | |
sn35.241.1758501818.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
