ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn37.30

文書の過去の版を表示しています。


sn37.30[SNiv,247]『追放経』(ついほうきょう、 Nāsentisuttaṃ、ナーセーンティ・スッタ)

「比丘たちよ、女性にはこれら五つのがある。
 五とは何か。
 容姿、財物の、親族の、子の
 そして比丘たちよ、容姿を備えるが、を(備え)ない女性がいるなら、人々は彼女を追放し、家に住まわせない。
 そして比丘たちよ、容姿を備えるが、を(備え)ない女性がいる。人々は彼女を追放し、家に住まわせない。
 そして比丘たちよ、容姿と財物のと親族のを備えるが、を(備え)ない女性がいる。人々は彼女を追放し、家に住まわせない。
 そして比丘たちよ、容姿と財物のと親族のと子のを備えるが、を(備え)ない女性がいる。人々は彼女を追放し、家に住まわせない。
 しかし比丘たちよ、を備えるが、容姿を(備え)ない女性がいても、人々は彼女を家に住まわせて、追放しない。
 しかし比丘たちよ、を備えるが、財物のを(備え)ない女性がいても、人々は彼女を家に住まわせて、追放しない。
 しかし比丘たちよ、を備えるが、親族のを(備え)ない女性がいても、人々は彼女を家に住まわせて、追放しない。
 しかし比丘たちよ、を備えるが、子のを(備え)ない女性がいても、人々は彼女を家に住まわせて、追放しない。
 比丘たちよ、これらが女性の五つのである。」と。

‘‘Pañcimāni, bhikkhave, mātugāmassa balāni. 
Katamāni pañca? 
Rūpabalaṃ, bhogabalaṃ, ñātibalaṃ, puttabalaṃ, sīlabalaṃ. 
Rūpabalena ca, bhikkhave, mātugāmo samannāgato hoti, na ca sīlabalena, nāsenteva naṃ, kule na vāsenti. 
Rūpabalena ca, bhikkhave, mātugāmo samannāgato hoti, bhogabalena ca, na ca sīlabalena, nāsenteva naṃ, kule na vāsenti. 
Rūpabalena ca, bhikkhave, mātugāmo samannāgato hoti, bhogabalena ca, ñātibalena ca, na ca sīlabalena, nāsenteva naṃ, kule na vāsenti. 
Rūpabalena ca, bhikkhave, mātugāmo samannāgato hoti, bhogabalena ca, ñātibalena ca, puttabalena ca, na ca sīlabalena, nāsenteva naṃ, kule na vāsenti. 
Sīlabalena ca, bhikkhave, mātugāmo samannāgato hoti, na ca rūpabalena, vāsenteva naṃ, kule na nāsenti. 
Sīlabalena ca, bhikkhave, mātugāmo samannāgato hoti, na ca bhogabalena, vāsenteva naṃ, kule na nāsenti. 
Sīlabalena ca, bhikkhave, mātugāmo samannāgato hoti, na ca ñātibalena, vāsenteva naṃ, kule na nāsenti. 
Sīlabalena ca, bhikkhave, mātugāmo samannāgato hoti, na ca puttabalena, vāsenteva naṃ, kule na nāsenti. 
Imāni kho, bhikkhave, pañca mātugāmassa balānī’’ti. 

[<10>]

sn37.30.1746954083.txt.gz · 最終更新: by h1roemon