sn4.2
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn4.2 [2023/05/03 18:14] – h1roemon | sn4.2 [2025/11/20 10:09] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn4.2『象王姿経』Hatthirājavaṇṇasuttaṃ==== | ====sn4.2『象王姿経』Hatthirājavaṇṇasuttaṃ==== | ||
| {{tag> | {{tag> | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。| | |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。| | ||
| - | |ekaṃ samayaṃ bhagavā uruvelāyaṃ viharati najjā nerañjarāya tīre ajapālanigrodhamūle paṭhamābhisambuddho.| ある時、世尊はウルヴェーラーのネーランジャラー河の岸辺、アジャパーラのニグローダ樹の根元に、初めて[[abhisambuddha|現等覚]]したばかりで住されていた。| | + | |ekaṃ samayaṃ bhagavā uruvelāyaṃ viharati najjā nerañjarāya tīre ajapālanigrodhamūle paṭhamābhisambuddho.| ある時、世尊はウルヴェーラーのネーランジャラー河の岸辺、アジャパーラのニグローダ樹の根元に、[[abhisambuddha|現等覚]]した直後に住されていた。| |
| |Tena kho pana samayena bhagavā rattandhakāratimisāyaṃ abbhokāse nisinno hoti, devo ca ekamekaṃ phusāyati.| さてその時、世尊は真っ黒な暗闇の夜に野外に座られており、また雨が、ぽつぽつと降っていた。| | |Tena kho pana samayena bhagavā rattandhakāratimisāyaṃ abbhokāse nisinno hoti, devo ca ekamekaṃ phusāyati.| さてその時、世尊は真っ黒な暗闇の夜に野外に座られており、また雨が、ぽつぽつと降っていた。| | ||
| - | |Atha kho māro pāpimā bhagavato bhayaṃ chambhitattaṃ lomahaṃsaṃ uppādetukāmo mahantaṃ hatthirājavaṇṇaṃ abhinimminitvā yena bhagavā tenupasaṅkami.| そのとき[[māra pāpimant|悪魔]]は世尊に[[bhaya|恐怖]]、硬直、身の毛のよだちを起こそうと、大きな象王の姿に[[abhinimmiṇāti|変化]]して世尊に近づいた。| | + | |Atha kho māro pāpimā bhagavato bhayaṃ chambhitattaṃ lomahaṃsaṃ uppādetukāmo mahantaṃ hatthirājavaṇṇaṃ abhinimminitvā yena bhagavā tenupasaṅkami.| そのとき[[māra pāpimant|悪魔]]は世尊に[[bhaya|恐怖]]、硬直、身の毛のよだちを起こそうと、大きな象王の姿に[[abhinimmiṇāti|変化]]して世尊のもとに近づいた。| |
| |Seyyathāpi nāma mahāariṭṭhako maṇi, evamassa sīsaṃ hoti.| その頭は、まるでムクロジの大きい(実の)宝珠のようであった。| | |Seyyathāpi nāma mahāariṭṭhako maṇi, evamassa sīsaṃ hoti.| その頭は、まるでムクロジの大きい(実の)宝珠のようであった。| | ||
| |Seyyathāpi nāma suddhaṃ rūpiyaṃ, evamassa dantā honti.| またその牙は、まるで[[suddhi|清らか]]な白銀のようであった。| | |Seyyathāpi nāma suddhaṃ rūpiyaṃ, evamassa dantā honti.| またその牙は、まるで[[suddhi|清らか]]な白銀のようであった。| | ||
| 行 13: | 行 13: | ||
| |Alaṃ te tena pāpima, nihato tvamasi antakā’’ti.| [[pāpimant|悪しき者]]よ お前のそれはもう十分だ [[antaka|死神]]よ お前は打ち負かされている」と。| | |Alaṃ te tena pāpima, nihato tvamasi antakā’’ti.| [[pāpimant|悪しき者]]よ お前のそれはもう十分だ [[antaka|死神]]よ お前は打ち負かされている」と。| | ||
| |Atha kho māro pāpimā ‘‘jānāti maṃ bhagavā, jānāti maṃ sugato’’ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.| すると[[māra pāpimant|悪魔]]は「世尊は私を知っている、[[sugata|善逝]]は私を知っている」と[[dukkha|苦]]しみ落胆し、その場で消え失せたという。| | |Atha kho māro pāpimā ‘‘jānāti maṃ bhagavā, jānāti maṃ sugato’’ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.| すると[[māra pāpimant|悪魔]]は「世尊は私を知っている、[[sugata|善逝]]は私を知っている」と[[dukkha|苦]]しみ落胆し、その場で消え失せたという。| | ||
| - | [< | + | |
sn4.2.1683105294.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
