ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn42.12

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn42.12 [2026/02/02 11:27] h1roemonsn42.12 [2026/02/22 09:01] (現在) h1roemon
行 162: 行 162:
 |Uttari ca manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesaṃ sacchikarotīti, iminā dutiyena ṭhānena pāsaṃso.|『[[manussadhamma|人法]]を超えた[[ariya|聖者]]にふさわしい[[visesa|卓越]]した[[ñāṇadassana|智見]]を[[sacchikaroti|実証]]する』、この第二の点で称賛されるべきです。| |Uttari ca manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesaṃ sacchikarotīti, iminā dutiyena ṭhānena pāsaṃso.|『[[manussadhamma|人法]]を超えた[[ariya|聖者]]にふさわしい[[visesa|卓越]]した[[ñāṇadassana|智見]]を[[sacchikaroti|実証]]する』、この第二の点で称賛されるべきです。|
 |Ayaṃ, gāmaṇi, tapassī lūkhajīvī iminā ekena ṭhānena gārayho, imehi dvīhi ṭhānehi pāsaṃso.| 村長よ、この粗末に[[jīvita|生きる]][[tapa|苦行者]]はこの一点で咎められ、これら二点で[[pasaṃsa|称賛]]されるべきです。| |Ayaṃ, gāmaṇi, tapassī lūkhajīvī iminā ekena ṭhānena gārayho, imehi dvīhi ṭhānehi pāsaṃso.| 村長よ、この粗末に[[jīvita|生きる]][[tapa|苦行者]]はこの一点で咎められ、これら二点で[[pasaṃsa|称賛]]されるべきです。|
-|‘‘Tisso imā, gāmaṇi, sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| 村長よ、これら三種の[[nijjarā|消尽]]があります。それらは、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|さあ見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各で[[veditabba|知られるべき]]ものです。|+|‘‘Tisso imā, gāmaṇi, sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| 村長よ、これら三種の[[nijjarā|消尽]]があります。それらは、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|来て見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各で[[veditabba|知られるべき]]ものです。|
 |Katamā tisso?| いかなる三種か?| |Katamā tisso?| いかなる三種か?|
 |Yaṃ ratto rāgādhikaraṇaṃ attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti.| [[rāga|貪]]ある者は[[rāga|貪]]を理由として、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]します。| |Yaṃ ratto rāgādhikaraṇaṃ attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti.| [[rāga|貪]]ある者は[[rāga|貪]]を理由として、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]します。|
 |Rāge pahīne nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti.| [[rāga|貪]]が[[pahāna|捨て去]]られているとき、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]しません。| |Rāge pahīne nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti.| [[rāga|貪]]が[[pahāna|捨て去]]られているとき、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]しません。|
-|Sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| (この)[[nijjarā|消尽]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|さあ見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各で[[veditabba|知られるべき]]ものです。|+|Sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| (この)[[nijjarā|消尽]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|来て見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各で[[veditabba|知られるべき]]ものです。|
 |Yaṃ duṭṭho dosādhikaraṇaṃ attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti.| [[dosa|瞋]]ある者は[[dosa|瞋]]を理由として、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]します。| |Yaṃ duṭṭho dosādhikaraṇaṃ attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti.| [[dosa|瞋]]ある者は[[dosa|瞋]]を理由として、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]します。|
 |Dose pahīne nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti.| [[dosa|瞋]]が[[pahāna|捨て去]]られているとき、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]しません。| |Dose pahīne nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti.| [[dosa|瞋]]が[[pahāna|捨て去]]られているとき、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]しません。|
-|Sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| (この)[[nijjarā|消尽]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|さあ見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各で[[veditabba|知られるべき]]ものです。|+|Sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| (この)[[nijjarā|消尽]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|来て見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各で[[veditabba|知られるべき]]ものです。|
 |Yaṃ mūḷho mohādhikaraṇaṃ attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti.| [[moha|痴]]ある者は[[moha|痴]]を理由として、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]します。| |Yaṃ mūḷho mohādhikaraṇaṃ attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti.| [[moha|痴]]ある者は[[moha|痴]]を理由として、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]します。|
 |Mohe pahīne nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti.| [[moha|痴]]が[[pahāna|捨て去]]られているとき、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]しません。| |Mohe pahīne nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti.| [[moha|痴]]が[[pahāna|捨て去]]られているとき、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]しません。|
-|Sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| (この)[[nijjarā|消尽]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|さあ見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各で[[veditabba|知られるべき]]ものです。| +|Sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| (この)[[nijjarā|消尽]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|来て見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各で[[veditabba|知られるべき]]ものです。| 
-|Imā kho, gāmaṇi, tisso sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhī’’ti.| 村長よ、これらが三種の[[nijjarā|消尽]]です。それらは、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|さあ見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各で[[veditabba|知られるべき]]ものです。|+|Imā kho, gāmaṇi, tisso sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhī’’ti.| 村長よ、これらが三種の[[nijjarā|消尽]]です。それらは、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|来て見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各で[[veditabba|知られるべき]]ものです。|
 |Evaṃ vutte, rāsiyo gāmaṇi bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、ラーシヤ村長は世尊にこう言った。| |Evaṃ vutte, rāsiyo gāmaṇi bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、ラーシヤ村長は世尊にこう言った。|
 |‘‘abhikkantaṃ, bhante…pe…|「尊者よ、素晴らしい。 …中略…| |‘‘abhikkantaṃ, bhante…pe…|「尊者よ、素晴らしい。 …中略…|
sn42.12.1769999224.txt.gz · 最終更新: by h1roemon