ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn44.4

sn44.4『第二舍利弗興拘絺羅経』Dutiyasāriputtakoṭṭhikasuttaṃ

Ekaṃ samayaṃ āyasmā ca sāriputto, āyasmā ca mahākoṭṭhiko bārāṇasiyaṃ viharanti isipatane migadāye…pe… (sāyeva pucchā)  あある時、サーリプッタ尊者とマハーコッティカ尊者はバーラーナシーのイシパタナ鹿園に住していた。 …中略…(前経のごとき質問あり)
‘‘ko nu kho, āvuso, hetu, ko paccayo, yenetaṃ abyākataṃ bhagavatā’’ti?  友よ、いったい何の、何のによって、これは世尊により明言されていないのですか?」と。
‘‘Rūpaṃ kho, āvuso, ajānato apassato yathābhūtaṃ, rūpasamudayaṃ ajānato apassato yathābhūtaṃ, rūpanirodhaṃ ajānato apassato yathābhūtaṃ, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ ajānato apassato yathābhūtaṃ, ‘hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa hoti; 「友よ、如実に知らず見ない者、集起如実に知らず見ない者、如実に知らず見ない者、に至る行道如実に知らず見ない者、彼には『如来は死後に存在する』ということがあり、
‘na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa hoti;  彼には『如来は死後に存在しない』ということがあり、
‘hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa hoti;  彼には『如来は死後に存在し、そして存在しない』ということがあり、
‘neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa hoti.  彼には『如来は死後に存在するのでもなく、死後に存在しないのでもない』ということがあります。
Vedanaṃ…pe…  を …中略…
saññaṃ…pe…  を …中略…
saṅkhāre…pe…  を …中略…
viññāṇaṃ ajānato apassato yathābhūtaṃ, viññāṇasamudayaṃ ajānato apassato yathābhūtaṃ, viññāṇanirodhaṃ ajānato apassato yathābhūtaṃ, viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ ajānato apassato yathābhūtaṃ, ‘hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa hoti;  如実に知らず見ない者、集起如実に知らず見ない者、如実に知らず見ない者、に至る行道如実に知らず見ない者、彼には『如来は死後に存在する』ということがあり、
‘na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa hoti;  彼には『如来は死後に存在しない』ということがあり、
‘hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa hoti;  彼には『如来は死後に存在し、そして存在しない』ということがあり、
‘neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’’’tipissa hoti. 彼には『如来は死後に存在するのでもなく、死後に存在しないのでもない』ということがあります。
‘‘Rūpañca kho, āvuso, jānato passato yathābhūtaṃ, rūpasamudayaṃ jānato passato yathābhūtaṃ, rūpanirodhaṃ jānato passato yathābhūtaṃ, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ jānato passato yathābhūtaṃ, ‘hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa na hoti…pe…  友よ、如実に知り見る者、集起如実に知り見る者、如実に知り見る者、に至る行道如実に知り見る者、彼には『如来は死後に存在する』ということがなく、 …中略…
‘neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa na hoti.  彼には『如来は死後に存在するのでもなく、死後に存在しないのでもない』ということがありません。
Vedanaṃ…pe…  を …中略…
saññaṃ…pe…  を …中略…
saṅkhāre…pe…  を …中略…
viññāṇaṃ jānato passato yathābhūtaṃ, viññāṇasamudayaṃ jānato passato yathābhūtaṃ, viññāṇanirodhaṃ jānato passato yathābhūtaṃ, viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ jānato passato yathābhūtaṃ, ‘hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa na hoti;  如実に知り見る者、集起如実に知り見る者、如実に知り見る者、に至る行道如実に知り見る者、彼には『如来は死後に存在する』ということがなく、
‘na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa na hoti;  彼には『如来は死後に存在しない』ということがなく、
‘hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa na hoti;  彼には『如来は死後に存在し、そして存在しない』ということがなく、
‘neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’tipissa na hoti.  彼には『如来は死後に存在するのでもなく、死後に存在しないのでもない』ということがありません。
Ayaṃ kho, āvuso, hetu ayaṃ paccayo, yenetaṃ abyākataṃ bhagavatā’’ti.  友よ、この、このによって、これは世尊により明言されていないのです」と。
sn44.4.txt · 最終更新: by h1roemon