ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn40.3

sn40.3『第三禅問経』Tatiyajhānapañhāsuttaṃ

‘‘‘Tatiyaṃ jhānaṃ, tatiyaṃ jhāna’nti vuccati.「『第三禅第三禅と言われる。
Katamaṃ nu kho tatiyaṃ jhānanti? いったい第三禅とは何か?』と。
Tassa mayhaṃ, āvuso, etadahosi . 友よ、そのとき私に、この(思い)がありました。
idha bhikkhu pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti, yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti .『ここに比丘は喜悦退色ゆえに、ある者として住し、正知しつつによる体験し、聖者たちがそれを、
‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. ”念ある住者”と告げる第三禅成就して住する。
Idaṃ vuccati tatiyaṃ jhānanti. これが第三禅と呼ばれる』と。
So khvāhaṃ, āvuso, pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharāmi sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedemi. 友よ、そして私は喜悦退色ゆえに、ある者として住し、正知しつつによる体験し、
Yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti . 聖者たちがそれを、
‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi.念ある住者』と告げる第三禅成就して住しました。
Tassa mayhaṃ, āvuso, iminā vihārena viharato pītisahagatā saññāmanasikārā samudācaranti. 友よ、そのとき、この住法に住している私に、喜悦をともなった作意が沸き起こりました。
‘‘Atha kho maṃ, āvuso, bhagavā iddhiyā upasaṅkamitvā etadavoca . すると友よ、世尊が神変により私に近づきこう言われました。
‘moggallāna, moggallāna!『モッガッラーナよ、モッガッラーナよ
Mā, brāhmaṇa, tatiyaṃ jhānaṃ pamādo, tatiye jhāne cittaṃ saṇṭhapehi, tatiye jhāne cittaṃ ekodiṃ karohi, tatiye jhāne cittaṃ samādahā’ti. 婆羅門よ、第三禅放逸となるなかれ。第三禅住立させよ。第三禅統一をなせ。第三禅定めよ』と。
So khvāhaṃ, āvuso, aparena samayena pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharāmi sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedemi, yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti . 友よ、その私は後になって、喜悦退色ゆえに、ある者として住し、正知しつつによる体験し、聖者たちがそれを、
‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja vihāsiṃ.念ある住者』と告げる第三禅成就して住しました。
Yañhi taṃ āvuso sammā vadamāno vadeyya…pe… 友よ、もし語る者がそれを、 …中略…
mahābhiññataṃ patto’’ti. 大神通性を得た』」と。
sn40.3.txt · 最終更新: by h1roemon