| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン |
| sn46.6 [2026/01/14 12:35] – h1roemon | sn46.6 [2026/02/02 11:27] (現在) – h1roemon |
|---|
| |Evaṃ bhāvito kho, kuṇḍaliya, indriyasaṃvaro evaṃ bahulīkato tīṇi sucaritāni paripūreti.| クンダリヤよ、[[indriya|根]][[saṃvara|防護]]はこのように[[bhāvanā|修養]]され、このように[[bahulīkaroti|多修]]されると、三つの[[sucarita|善行為]]を成満させます。| | |Evaṃ bhāvito kho, kuṇḍaliya, indriyasaṃvaro evaṃ bahulīkato tīṇi sucaritāni paripūreti.| クンダリヤよ、[[indriya|根]][[saṃvara|防護]]はこのように[[bhāvanā|修養]]され、このように[[bahulīkaroti|多修]]されると、三つの[[sucarita|善行為]]を成満させます。| |
| |‘‘Kathaṃ bhāvitāni ca, kuṇḍaliya, tīṇi sucaritāni kathaṃ bahulīkatāni cattāro satipaṭṭhāne paripūrenti?| しかしクンダリヤよ、三つの[[sucarita|善行為]]はいかに[[bhāvanā|修養]]され、いかに[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を成満させるのか?| | |‘‘Kathaṃ bhāvitāni ca, kuṇḍaliya, tīṇi sucaritāni kathaṃ bahulīkatāni cattāro satipaṭṭhāne paripūrenti?| しかしクンダリヤよ、三つの[[sucarita|善行為]]はいかに[[bhāvanā|修養]]され、いかに[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を成満させるのか?| |
| |Idha, kuṇḍaliya, bhikkhu kāyaduccaritaṃ pahāya kāyasucaritaṃ bhāveti, vacīduccaritaṃ pahāya vacīsucaritaṃ bhāveti, manoduccaritaṃ pahāya manosucaritaṃ bhāveti.| クンダリヤよ、ここに比丘は、[[kāya|身]]の[[duccarita|悪行為]]を[[pahāna|断]]じて[[kāya|身]]の[[sucarita|善行為]]を[[bhāvanā|修養]]し、語の[[duccarita|悪行為]]を[[pahāna|断]]じて語の[[sucarita|善行為]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[mano|意]]の[[duccarita|悪行為]]を[[pahāna|断]]じて[[mano|意]]の[[sucarita|善行為]]を[[bhāvanā|修養]]します。| | |Idha, kuṇḍaliya, bhikkhu kāyaduccaritaṃ pahāya kāyasucaritaṃ bhāveti, vacīduccaritaṃ pahāya vacīsucaritaṃ bhāveti, manoduccaritaṃ pahāya manosucaritaṃ bhāveti.| クンダリヤよ、ここに比丘は、[[kāya|身]]の[[duccarita|悪行為]]を[[pahāna|捨て去]]って[[kāya|身]]の[[sucarita|善行為]]を[[bhāvanā|修養]]し、語の[[duccarita|悪行為]]を[[pahāna|捨て去]]って語の[[sucarita|善行為]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[mano|意]]の[[duccarita|悪行為]]を[[pahāna|捨て去]]って[[mano|意]]の[[sucarita|善行為]]を[[bhāvanā|修養]]します。| |
| |Evaṃ bhāvitāni kho, kuṇḍaliya, tīṇi sucaritāni evaṃ bahulīkatāni cattāro satipaṭṭhāne paripūrenti.| クンダリヤよ、三つの[[sucarita|善行為]]はこのように[[bhāvanā|修養]]され、このように[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を成満させます。| | |Evaṃ bhāvitāni kho, kuṇḍaliya, tīṇi sucaritāni evaṃ bahulīkatāni cattāro satipaṭṭhāne paripūrenti.| クンダリヤよ、三つの[[sucarita|善行為]]はこのように[[bhāvanā|修養]]され、このように[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を成満させます。| |
| |‘‘Kathaṃ bhāvitā ca, kuṇḍaliya, cattāro satipaṭṭhānā kathaṃ bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti?| しかしクンダリヤよ、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]はいかに[[bhāvanā|修養]]され、いかに[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を成満させるのか?| | |‘‘Kathaṃ bhāvitā ca, kuṇḍaliya, cattāro satipaṭṭhānā kathaṃ bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti?| しかしクンダリヤよ、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]はいかに[[bhāvanā|修養]]され、いかに[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を成満させるのか?| |
| |Idha, kuṇḍaliya, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ;| クンダリヤよ、ここに比丘は、[[kāya|身]]において[[kāya|身]]を[[anupassati|随観]]し熱意と[[sampajāna|正知]]と[[satimā|念ある者]]として住します。[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]しつつ。| | |Idha, kuṇḍaliya, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ;| クンダリヤよ、ここに比丘は、[[kāya|身]]において[[kāya|身]]を[[anupassati|随観]]し熱意と[[sampajāna|正知]]と[[satimā|念ある者]]として住します。[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]しつつ。| |
| |vedanāsu…pe…| [[vedanā|諸受]]において …中略…| | |vedanāsu…pe…| [[vedanā|諸受]]において …中略…| |
| |dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.| 比丘たちよ、ここに比丘は、[[dhamma|諸法]]において[[dhamma|法]]を[[anupassati|随観]]しつつ住し、熱意ある[[sampajāna|正知者]]、[[satimā|念ある者]]として、[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]します。| | |dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.| 比丘たちよ、ここに比丘は、[[dhamma|諸法]]において[[dhamma|法]]を[[anupassati|随観]]し熱意と[[sampajāna|正知]]と[[satimā|念ある者]]として住します。[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]しつつ。| |
| |Evaṃ bhāvitā kho, kuṇḍaliya, cattāro satipaṭṭhānā evaṃ bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti.| クンダリヤよ、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]はこのように[[bhāvanā|修養]]され、このように[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を成満させます。| | |Evaṃ bhāvitā kho, kuṇḍaliya, cattāro satipaṭṭhānā evaṃ bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti.| クンダリヤよ、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]はこのように[[bhāvanā|修養]]され、このように[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を成満させます。| |
| |‘‘Kathaṃ bhāvitā ca, kuṇḍaliya, satta bojjhaṅgā kathaṃ bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrenti?| しかしクンダリヤよ、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]はいかに[[bhāvanā|修養]]され、いかに[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]を成満させるのか?| | |‘‘Kathaṃ bhāvitā ca, kuṇḍaliya, satta bojjhaṅgā kathaṃ bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrenti?| しかしクンダリヤよ、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]はいかに[[bhāvanā|修養]]され、いかに[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]を成満させるのか?| |
| |evameva bhotā gotamena anekapariyāyena dhammo pakāsito.| まさにそのようにゴータマ尊者はさまざまな[[pariyāya|理]]をもって[[dhamma|法]]を明らかにされました。| | |evameva bhotā gotamena anekapariyāyena dhammo pakāsito.| まさにそのようにゴータマ尊者はさまざまな[[pariyāya|理]]をもって[[dhamma|法]]を明らかにされました。| |
| |Esāhaṃ bhavantaṃ gotamaṃ saraṇaṃ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca.| 尊者よ、この私はゴータマ尊者に、[[dhamma|法]]に、比丘[[saṅgha|僧伽]]に[[sarati|帰依]]いたします。| | |Esāhaṃ bhavantaṃ gotamaṃ saraṇaṃ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca.| 尊者よ、この私はゴータマ尊者に、[[dhamma|法]]に、比丘[[saṅgha|僧伽]]に[[sarati|帰依]]いたします。| |
| |Upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti.| ゴータマ尊者は私を、今日から命ある限り、[[sarati|帰依]]した[[upāsaka|優婆塞]]とご記憶下さい」と。| | |Upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti.| ゴータマ尊者は私を、今日から命ある限り、[[sarati|帰依]]した[[upāsaka|優婆塞]]として[[dhāreti|保持]]されますように」と。| |
| (([[indriya|根]][[saṃvara|防護]]->三[[sucarita|善行為]]->[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]->[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]->[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]という縁起。)) | (([[indriya|根]][[saṃvara|防護]]->三[[sucarita|善行為]]->[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]->[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]->[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]という縁起。)) |
| |
| |