ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn12.43

sn12.43『苦経』Dukkhasuttaṃ

Sāvatthiyaṃ viharati…pe… (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略…
‘‘dukkhassa, bhikkhave, samudayañca atthaṅgamañca desessāmi.「比丘たちよ、私は集起消滅を示します。
Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; それを聞き、よく作意しなさい。
bhāsissāmī’’ti. 私は語ろう」と。
‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.「尊者よ、そのように」と、比丘たちは世尊に応じた。
Bhagavā etadavoca . 世尊はこう言われた。
‘‘Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa samudayo?「それでは比丘たちよ、集起とは何か?
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ. 諸色(色彩)に縁りて生じる
Tiṇṇaṃ saṅgati phasso. 三つの出会いであり、
Phassapaccayā vedanā; 縁りてがあり、
vedanāpaccayā taṇhā. 縁りて渇愛がある。
Ayaṃ kho, bhikkhave, dukkhassa samudayo. 比丘たちよ、これが集起です。
‘‘Sotañca paṭicca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṃ…pe… 諸声縁りて生じる。 …中略…
ghānañca paṭicca gandhe ca…pe… 諸香縁りて識が生じる。 …中略…
jivhañca paṭicca rase ca…pe… 諸味縁りて識が生じる。 …中略…
kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca…pe… 諸接触縁りて識が生じる。 …中略…
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṃ. 諸法縁りて生じる
Tiṇṇaṃ saṅgati phasso. 三つの出会いであり、
Phassapaccayā vedanā; 縁りてがあり、
vedanāpaccayā taṇhā. 縁りて渇愛がある。
Ayaṃ kho, bhikkhave, dukkhassa samudayo. 比丘たちよ、これが集起です。
‘‘Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo? それでは比丘たちよ、消滅とは何か?
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ. 諸色(色彩)に縁りて生じる
Tiṇṇaṃ saṅgati phasso. 三つの出会いであり、
Phassapaccayā vedanā; 縁りてがあり、
vedanāpaccayā taṇhā. 縁りて渇愛がある。
Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho; まさにその渇愛の残りなき離貪ゆえにがあり、
upādānanirodhā bhavanirodho; ゆえにがあり、
bhavanirodhā jātinirodho; ゆえにがあり、
jātinirodhā jarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. ゆえに悲嘆滅する。
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. このように、この苦蘊全体があります。
Ayaṃ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo. 比丘たちよ、これが消滅です。
‘‘Sotañca paṭicca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṃ…pe… 諸声縁りて生じる。 …中略…
ghānañca paṭicca gandhe ca…pe… 諸香縁りて識が生じる。 …中略…
jivhañca paṭicca rase ca…pe… 諸味縁りて識が生じる。 …中略…
kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca…pe… 諸接触縁りて識が生じる。 …中略…
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṃ. 諸法縁りて生じる
Tiṇṇaṃ saṅgati phasso. 三つの出会いであり、
Phassapaccayā vedanā; 縁りてがあり、
vedanāpaccayā taṇhā. 縁りて渇愛がある。
Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho; まさにその渇愛の残りなき離貪ゆえにがあり、
upādānanirodhā bhavanirodho; ゆえにがあり、
bhavanirodhā jātinirodho; ゆえにがあり、
jātinirodhā jarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. ゆえに悲嘆滅する。
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. このように、この苦蘊全体があります。
Ayaṃ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo’’ti. 比丘たちよ、これが消滅です」と。1)
1)
sn35.106参照。sn12.44では世界の語句が入れ替わっています。
sn12.43.txt · 最終更新: by h1roemon