sn55.37
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn55.37 [2026/02/23 20:21] – h1roemon | sn55.37 [2026/02/23 21:00] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| - | ====sn55.37[SNv,395]『摩訶男経』(まかなんきょう、 | + | ====sn55.37『摩訶男経』Mahānāmasuttaṃ==== |
| {{tag> | {{tag> | ||
| - | <WRAP group> | ||
| - | <WRAP half column> | ||
| - | ある時、世尊は釈迦族がいるカピラヴァットゥのニグローダ樹園に住されていた。\\ | ||
| - | さて釈迦族のマハーナーマは世尊のもとに近づいた。\\ | ||
| - | 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。\\ | ||
| - | 一隅に座った釈迦族のマハーナーマは世尊にこう言った。\\ | ||
| - | 「尊者よ、いったい何をもって[[upāsaka|優婆塞]]となるのでしょうか?」と。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | 「マハーナーマよ、[[buddha|仏陀]]に帰依した者、[[dhamma|法]]に帰依した者、[[saṅgha|僧伽]]に帰依した者になることにより、\\ | ||
| - | マハーナーマよ、これをもって[[upāsaka|優婆塞]]となる」と。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | 「それでは尊者よ、いったい何をもって[[sīla|戒]]を具えた[[upāsaka|優婆塞]]となるのでしょうか?」と。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | 「マハーナーマよ、[[pāṇātipāta|殺生]]から離れた者、[[adinnādāna|盗み]]から離れた者、[[kāmesumicchācāra|邪淫]]から離れた者、[[musā|虚偽]][[vācā|語]]から離れた者、[[surāmerayamajjapamādaṭṭhāna|飲酒]]から離れた者となる。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | マハーナーマよ、これをもって[[sīla|戒]]を具えた[[upāsaka|優婆塞]]となる」と。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | 「それでは尊者よ、いったい何をもって[[saddhā|信]]を具えた[[upāsaka|優婆塞]]となるのでしょうか?」と。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | 「マハーナーマよ、ここに[[upāsaka|優婆塞]]は[[saddhā|信]]ある者となり、[[tathāgata|如来]]の[[bodhi|覚り]]を[[saddhā|信]]じる。\\ | ||
| - | 『かの世尊は阿羅漢、正等覚者、明行足、善逝、世間解、無上の調御丈夫、神々と人間の師、仏陀、世尊である』と。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | マハーナーマよ、これをもって[[saddhā|信]]を具えた[[upāsaka|優婆塞]]となる」と。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | 「それでは尊者よ、いったい何をもって[[cāga|喜捨]]を具えた[[upāsaka|優婆塞]]となるのでしょうか?」と。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | 「マハーナーマよ、ここに[[upāsaka|優婆塞]]は[[macchariya|物惜しみ]]の垢を離れた[[citta|心]]により、[[cāga|喜捨]]を放ち、手を浄め、[[vossagga|棄捨]]を[[rati|愉しみ]]、乞食に応え、[[dāna|布施]]の等分配を楽しむ者として家に暮らす。\\ | ||
| - | マハーナーマよ、これをもって[[cāga|喜捨]]を具えた[[upāsaka|優婆塞]]となる」と。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | 「それでは尊者よ、いったい何をもって[[pañña|智慧]]を具えた[[upāsaka|優婆塞]]となるのでしょうか?」と。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | 「マハーナーマよ、ここに[[upāsaka|優婆塞]]は正しき[[dukkha|苦]]の[[khaya|尽滅]]に導く[[ariya|聖]]なる[[nibbedha|貫通]]において、[[udaya|生起]]と[[atthaṅgama|消滅]]の[[pañña|智慧]]を具えた[[paññavant|智慧者]]となる。\\ | ||
| - | マハーナーマよ、これをもって[[pañña|智慧]]を具えた[[upāsaka|優婆塞]]となる」と。\\ | ||
| - | </ | ||
| - | <WRAP half column> | ||
| - | Ekaṃ samayaṃ bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiṃ nigrodhārāme.\\ | ||
| - | Atha kho mahānāmo sakko yena bhagavā tenupasaṅkami; | ||
| - | upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.\\ | ||
| - | Ekamantaṃ nisinno kho mahānāmo sakko bhagavantaṃ etadavoca .\\ | ||
| - | ‘‘Kittāvatā nu kho, bhante, upāsako hotī’’ti? | ||
| - | \\ | ||
| - | ‘‘Yato kho, mahānāma, buddhaṃ saraṇaṃ gato hoti, dhammaṃ saraṇaṃ gato hoti, saṅghaṃ saraṇaṃ gato hoti .\\ | ||
| - | ettāvatā kho, mahānāma, upāsako hotī’’ti.\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | ‘‘Kittāvatā pana, bhante, upāsako sīlasampanno hotī’’ti? | ||
| - | \\ | ||
| - | \\ | ||
| - | ‘‘Yato kho, mahānāma, upāsako pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti, surāmerayamajjappamādaṭṭhānā paṭivirato hoti, .\\ | ||
| - | ettāvatā kho, mahānāma, upāsako sīlasampanno hotī’’ti.\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | ‘‘Kittāvatā pana, bhante, upāsako saddhāsampanno hotī’’ti? | ||
| - | \\ | ||
| - | \\ | ||
| - | ‘‘Idha, mahānāma, upāsako saddho hoti, saddahati tathāgatassa bodhiṃ .\\ | ||
| - | itipi so bhagavā…pe…\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti.\\ | ||
| - | Ettāvatā kho, mahānāma, upāsako saddhāsampanno hotī’’ti.\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | ‘‘Kittāvatā pana, bhante, upāsako cāgasampanno hotī’’ti? | ||
| - | \\ | ||
| - | \\ | ||
| - | ‘‘Idha, mahānāma, upāsako vigatamalamaccherena cetasā agāraṃ ajjhāvasati muttacāgo payatapāṇi vossaggarato yācayogo dānasaṃvibhāgarato .\\ | ||
| - | ettāvatā kho, mahānāma, upāsako cāgasampanno hotī’’ti.\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | ‘‘Kittāvatā pana, bhante, upāsako paññāsampanno hotī’’ti? | ||
| - | \\ | ||
| - | \\ | ||
| - | ‘‘Idha, mahānāma, upāsako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā .\\ | ||
| - | ettāvatā kho, mahānāma, upāsako paññāsampanno hotī’’ti.\\ | ||
| - | </ | ||
| - | </ | ||
| + | |Ekaṃ samayaṃ bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiṃ nigrodhārāme.| ある時、世尊は釈迦国のカピラヴァットゥのニグローダ樹園に住されていた。| | ||
| + | |Atha kho mahānāmo sakko yena bhagavā tenupasaṅkami; | ||
| + | |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。| | ||
| + | |Ekamantaṃ nisinno kho mahānāmo sakko bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座った釈迦族のマハーナーマは、世尊にこう言った。| | ||
| + | |‘‘Kittāvatā nu kho, bhante, upāsako hotī’’ti? | ||
| + | |‘‘Yato kho, mahānāma, buddhaṃ saraṇaṃ gato hoti, dhammaṃ saraṇaṃ gato hoti, saṅghaṃ saraṇaṃ gato hoti .|「マハーナーマよ、[[buddha|仏陀]]に[[sarati|帰依]]し、[[dhamma|法]]に[[sarati|帰依]]し、[[saṅgha|僧伽]]に[[sarati|帰依]]するならば、| | ||
| + | |ettāvatā kho, mahānāma, upāsako hotī’’ti.| マハーナーマよ、これをもって[[upāsaka|優婆塞]]となります」と。| | ||
| + | |‘‘Kittāvatā pana, bhante, upāsako sīlasampanno hotī’’ti? | ||
| + | |‘‘Yato kho, mahānāma, upāsako pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti, surāmerayamajjappamādaṭṭhānā paṭivirato hoti, .|「マハーナーマよ、[[upāsaka|優婆塞]]は、[[pāṇātipāta|殺生]]から[[paṭivirata|現に離れ]]、[[adinnādāna|盗み]]から[[paṭivirata|現に離れ]]、[[kāmesumicchācāra|邪淫]]から[[paṭivirata|現に離れ]]、[[musā|虚偽]][[vācā|語]]から[[paṭivirata|現に離れ]]、[[surāmerayamajjapamādaṭṭhāna|飲酒]]から[[paṭivirata|現に離れ]]るならば、| | ||
| + | |ettāvatā kho, mahānāma, upāsako sīlasampanno hotī’’ti.| マハーナーマよ、これをもって[[sīla|戒]]を具えた[[upāsaka|優婆塞]]となります」と。| | ||
| + | |‘‘Kittāvatā pana, bhante, upāsako saddhāsampanno hotī’’ti? | ||
| + | |‘‘Idha, | ||
| + | |itipi so bhagavā…pe…|『かの世尊は …中略…| | ||
| + | |satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti.| [[satthā deva manussānaṃ|神々と人間の師]]、[[buddha|仏陀]]、世尊である』と。| | ||
| + | |Ettāvatā kho, mahānāma, upāsako saddhāsampanno hotī’’ti.| マハーナーマよ、これをもって[[saddhā|信]]を具えた[[upāsaka|優婆塞]]となります」と。| | ||
| + | |‘‘Kittāvatā pana, bhante, upāsako cāgasampanno hotī’’ti? | ||
| + | |‘‘Idha, | ||
| + | |ettāvatā kho, mahānāma, upāsako cāgasampanno hotī’’ti.| マハーナーマよ、これをもって[[cāga|喜捨]]を具えた[[upāsaka|優婆塞]]となります」と。| | ||
| + | |‘‘Kittāvatā pana, bhante, upāsako paññāsampanno hotī’’ti? | ||
| + | |‘‘Idha, | ||
| + | |ettāvatā kho, mahānāma, upāsako paññāsampanno hotī’’ti.| マハーナーマよ、これをもって[[pañña|智慧]]を具えた[[upāsaka|優婆塞]]となります」と。| | ||
sn55.37.1771845695.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
