| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン | |
| sn55.38 [2026/02/25 17:36] – h1roemon | sn55.38 [2026/02/25 17:36] (現在) – h1roemon |
|---|
| {{tag>}} | {{tag>}} |
| |
| |‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, uparipabbate thullaphusitake deve vassante taṃ udakaṃ yathāninnaṃ pavattamānaṃ pabbatakandarapadarasākhā paripūreti,|「たとえば比丘たちよ、山の上で大粒の[[deva|雨]]が降るとき、その[[āpo|水]]は傾きに従って流れ、山の洞窟や裂け目の枝流を満たし、| | |‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, uparipabbate thullaphusitake deve vassante taṃ udakaṃ yathāninnaṃ pavattamānaṃ pabbatakandarapadarasākhā paripūreti,|「たとえば比丘たちよ、山の上で大粒の雨が降るとき、その水は傾きに従って流れ、山の洞窟や裂け目の枝流を満たし、| |
| |pabbatakandarapadarasākhā paripūrā kusobbhe paripūrenti, kusobbhā paripūrā mahāsobbhe paripūrenti, mahāsobbhā paripūrā kunnadiyo paripūrenti, kunnadiyo paripūrā mahānadiyo paripūrenti, mahānadiyo paripūrā mahāsamuddaṃ [mahāsamuddasāgaraṃ (sabbattha) saṃ. ni. 4.70] paripūrenti;| 山の洞窟や裂け目の枝流が満ちると小池を満たし、小池が満ちると大池を満たし、大池が満ちると小川を満たし、小川が満ちると大河を満たし、大河が満ちると大海を満たします。| | |pabbatakandarapadarasākhā paripūrā kusobbhe paripūrenti, kusobbhā paripūrā mahāsobbhe paripūrenti, mahāsobbhā paripūrā kunnadiyo paripūrenti, kunnadiyo paripūrā mahānadiyo paripūrenti, mahānadiyo paripūrā mahāsamuddaṃ [mahāsamuddasāgaraṃ (sabbattha) saṃ. ni. 4.70] paripūrenti;| 山の洞窟や裂け目の枝流が満ちると小池を満たし、小池が満ちると大池を満たし、大池が満ちると小川を満たし、小川が満ちると大河を満たし、大河が満ちると大海を満たします。| |
| |evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa yo ca buddhe aveccappasādo, yo ca dhamme aveccappasādo, yo ca saṅghe aveccappasādo, yāni ca ariyakantāni sīlāni .| まさにそのように比丘たちよ、[[ariyasāvaka|聖弟子]]の[[buddha|仏陀]]に対する[[avecca|確然たる]][[pasāda|浄信]]、[[dhamma|法]]に対する[[avecca|確然たる]][[pasāda|浄信]]、[[saṅgha|僧伽]]に対する[[avecca|確然たる]][[pasāda|浄信]]、そして[[ariya|聖者]]所愛の[[sīla|諸戒]]。| | |evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa yo ca buddhe aveccappasādo, yo ca dhamme aveccappasādo, yo ca saṅghe aveccappasādo, yāni ca ariyakantāni sīlāni .| まさにそのように比丘たちよ、[[ariyasāvaka|聖弟子]]の[[buddha|仏陀]]に対する[[avecca|確然たる]][[pasāda|浄信]]、[[dhamma|法]]に対する[[avecca|確然たる]][[pasāda|浄信]]、[[saṅgha|僧伽]]に対する[[avecca|確然たる]][[pasāda|浄信]]、そして[[ariya|聖者]]所愛の[[sīla|諸戒]]。| |
| |ime dhammā sandamānā pāraṃ gantvā āsavānaṃ khayāya saṃvattantī’’ti.| これらの[[dhamma|法]]は流れをなして[[pāra|彼岸]]に至り、[[āsava|諸漏]]の[[khaya|尽滅]]をもたらします」と。| | |ime dhammā sandamānā pāraṃ gantvā āsavānaṃ khayāya saṃvattantī’’ti.| これらの[[dhamma|法]]は流れをなして[[pāra|彼岸]]に至り、[[āsava|諸漏]]の[[khaya|尽滅]]をもたらします」と。| |
| |