| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena udayassa brāhmaṇassa nivesanaṃ tenupasaṅkami. | さて世尊は、午前に着衣して、鉢と衣を持ってウダヤ婆羅門の住処に近づかれた。 |
| Atha kho udayo brāhmaṇo bhagavato pattaṃ odanena pūresi. | するとウダヤ婆羅門は世尊の鉢をご飯で満たした。 |
| Dutiyampi kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena udayassa brāhmaṇassa nivesanaṃ tenupasaṅkami…pe… | ふたたび世尊は、午前に着衣して、鉢と衣を持ってウダヤ婆羅門の住処に近づかれた。 …中略… |
| tatiyampi kho udayo brāhmaṇo bhagavato pattaṃ odanena pūretvā bhagavantaṃ etadavoca . | みたびウダヤ婆羅門は世尊の鉢をご飯で満たすと、世尊にこう言った。 |
| ‘‘pakaṭṭhakoyaṃ samaṇo gotamo punappunaṃ āgacchatī’’ti. | 「この大層ご立派な沙門ゴータマは繰り返しやって来られますね」と。1) |
| ‘‘Punappunañceva vapanti bījaṃ, punappunaṃ vassati devarājā; | 「人々は繰り返し種をまき 神々の王は繰り返し雨を降らす |
| Punappunaṃ khettaṃ kasanti kassakā, punappunaṃ dhaññamupeti raṭṭhaṃ. | 農夫は繰り返し田畑を耕し 穀物は繰り返し国に入る |
| ‘‘Punappunaṃ yācakā yācayanti, punappunaṃ dānapatī dadanti; | 物乞いは繰り返し乞い 施主たちは繰り返し与える |
| Punappunaṃ dānapatī daditvā, punappunaṃ saggamupenti ṭhānaṃ. | 施主たちは繰り返し与えて 繰り返し天の境地に近づく |
| ‘‘Punappunaṃ khīranikā duhanti, punappunaṃ vaccho upeti mātaraṃ; | 人々は繰り返し乳牛を搾乳し 仔牛は繰り返し母に近づく |
| Punappunaṃ kilamati phandati ca, punappunaṃ gabbhamupeti mando. | 人は繰り返し疲労しそして震え 愚鈍な者は繰り返し母胎に入る |
| ‘‘Punappunaṃ jāyati mīyati ca, punappunaṃ sivathikaṃ [sīvathikaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)] haranti; | 人は繰り返し生まれそして死に 人々は繰り返し墓地に運ぶ |
| Maggañca laddhā apunabbhavāya, na punappunaṃ jāyati bhūripañño’’ti [punappunaṃ jāyati bhūripaññoti (syā. kaṃ. ka.)]. | しかし智慧に富む者は再有なきへの道を得て 繰り返し生まれない」と。 |
| Evaṃ vutte, udayo brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca . | このように説かれたとき、ウダヤ婆羅門は世尊にこう言った。 |
| ‘‘abhikkantaṃ, bho gotama…pe… | 「ゴータマ尊者よ、素晴らしい。 …中略… |
| upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti. | ゴータマ尊者は私を、今日から命ある限り、帰依した優婆塞として保持されますように」と。 |