ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn11.24

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
sn11.24 [2026/03/03 03:53] h1roemonsn11.24 [2026/03/03 03:55] (現在) h1roemon
行 14: 行 14:
 |Atha kho so, bhante, bhikkhu tassa bhikkhuno santike accayaṃ accayato deseti, so bhikkhu nappaṭiggaṇhātī’’ti.| しかし尊者よ、その比丘は、かの比丘のもとで[[accaya|過ち]]を[[accaya|過ち]]と告白しても、かの比丘は[[paṭigaṇhati|受け入]]れませんでした」と。| |Atha kho so, bhante, bhikkhu tassa bhikkhuno santike accayaṃ accayato deseti, so bhikkhu nappaṭiggaṇhātī’’ti.| しかし尊者よ、その比丘は、かの比丘のもとで[[accaya|過ち]]を[[accaya|過ち]]と告白しても、かの比丘は[[paṭigaṇhati|受け入]]れませんでした」と。|
 |‘‘Dveme, bhikkhave, bālā.|「比丘たちよ、この二者は愚者です。| |‘‘Dveme, bhikkhave, bālā.|「比丘たちよ、この二者は愚者です。|
-|Yo ca accayaṃ accayato na passati, yo ca accayaṃ desentassa yathādhammaṃ nappaṭiggaṇhā’’ti .| [[accaya|過ち]]を[[accaya|過ち]]と見なさない者、そして[[accaya|過ち]]を告白する者を[[dhamma|法]]に則り[[paṭigaṇhati|受]]ない者。|+|Yo ca accayaṃ accayato na passati, yo ca accayaṃ desentassa yathādhammaṃ nappaṭiggaṇhā’’ti .| [[accaya|過ち]]を[[accaya|過ち]]と見なさない者、そして[[accaya|過ち]]を告白する者を[[dhamma|法]]に則り[[paṭigaṇhati|受け入]]ない者。|
 |ime kho, bhikkhave, dve bālā.| 比丘たちよ、この二者は愚者です。| |ime kho, bhikkhave, dve bālā.| 比丘たちよ、この二者は愚者です。|
 |‘‘Dveme, bhikkhave, paṇḍitā.| 比丘たちよ、この二者は[[paṇḍita|賢者]]です。| |‘‘Dveme, bhikkhave, paṇḍitā.| 比丘たちよ、この二者は[[paṇḍita|賢者]]です。|
-|Yo ca accayaṃ accayato passati, yo ca accayaṃ desentassa yathādhammaṃ paṭiggaṇhā’’ti .| [[accaya|過ち]]を[[accaya|過ち]]と見なす者、そして[[accaya|過ち]]を告白する者を[[dhamma|法]]に則り[[paṭigaṇhati|受]]る者。|+|Yo ca accayaṃ accayato passati, yo ca accayaṃ desentassa yathādhammaṃ paṭiggaṇhā’’ti .| [[accaya|過ち]]を[[accaya|過ち]]と見なす者、そして[[accaya|過ち]]を告白する者を[[dhamma|法]]に則り[[paṭigaṇhati|受け入]]る者。|
 |ime kho, bhikkhave, dve paṇḍitā.| 比丘たちよ、この二者は[[paṇḍita|賢者]]です。| |ime kho, bhikkhave, dve paṇḍitā.| 比丘たちよ、この二者は[[paṇḍita|賢者]]です。|
 |‘‘Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, sakko devānamindo sudhammāyaṃ sabhāyaṃ deve tāvatiṃse anunayamāno tāyaṃ velāyaṃ imaṃ gāthaṃ abhāsi .| 比丘たちよ、昔あるとき、神々の王[[sakka|サッカ]]はスダンマ会堂で、[[tāvatiṃsa|三十三天]]の[[deva|神々]]をなだめながら、その時、この偈を語りました。| |‘‘Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, sakko devānamindo sudhammāyaṃ sabhāyaṃ deve tāvatiṃse anunayamāno tāyaṃ velāyaṃ imaṃ gāthaṃ abhāsi .| 比丘たちよ、昔あるとき、神々の王[[sakka|サッカ]]はスダンマ会堂で、[[tāvatiṃsa|三十三天]]の[[deva|神々]]をなだめながら、その時、この偈を語りました。|
sn11.24.1772477600.txt.gz · 最終更新: by h1roemon