ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn20.7

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
sn20.7 [2026/03/05 19:12] h1roemonsn20.7 [2026/03/05 19:15] (現在) h1roemon
行 7: 行 7:
 |Ahu kho so, bhikkhave, samayo yaṃ ānakassa mudiṅgassa porāṇaṃ pokkharaphalakaṃ antaradhāyi.| 比丘たちよ、アーナカという両面太鼓の古来の鼓皮を張る木枠がついに消失する時があり、| |Ahu kho so, bhikkhave, samayo yaṃ ānakassa mudiṅgassa porāṇaṃ pokkharaphalakaṃ antaradhāyi.| 比丘たちよ、アーナカという両面太鼓の古来の鼓皮を張る木枠がついに消失する時があり、|
 |Āṇisaṅghāṭova avasissi.| くさびの山だけが残りました。| |Āṇisaṅghāṭova avasissi.| くさびの山だけが残りました。|
-|Evameva kho, bhikkhave, bhavissanti bhikkhū anāgatamaddhānaṃ, ye te suttantā tathāgatabhāsitā gambhīrā gambhīratthā lokuttarā suññatappaṭisaṃyuttā, tesu bhaññamānesu na sussūsissanti na sotaṃ odahissanti na aññā cittaṃ upaṭṭhāpessanti na ca te dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti’’.| 比丘たちよ、[[anāgatamaddhāna|未来の時]]に比丘たちは、まさにそのようになるでしょう。かの[[tathāgata|如来]]によって語られたそれらの経、深遠で、[[attha|意味]]も深遠であり、[[lokuttara|出世間]]の、[[suññata|空性]]に関連したそれらが説かれるとき、よく聞こうとせず、[[sota|耳]]を傾けず、[[aññā|開悟]]へ[[citta|心]]を[[upaṭṭhāti|現前]]させず、またそれらの[[dhamma|法]]を[[uggaṇhāti|把握]]されるべきもの、[[pariyāpuṇati|記憶]]されるべきものと[[maññita|思わ]]ないでしょう。|+|Evameva kho, bhikkhave, bhavissanti bhikkhū anāgatamaddhānaṃ, ye te suttantā tathāgatabhāsitā gambhīrā gambhīratthā lokuttarā suññatappaṭisaṃyuttā, tesu bhaññamānesu na sussūsissanti na sotaṃ odahissanti na aññā cittaṃ upaṭṭhāpessanti na ca te dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti’’.| 比丘たちよ、[[anāgatamaddhāna|未来の時]]に比丘たちは、まさにそのようになるでしょう。かの[[tathāgata|如来]]によって語られたそれらの経、深遠で、[[attha|意味]]も深遠であり、[[lokuttara|出世間]]の、[[suññata|空性]]に関連したそれらが説かれるとき、よく聞こうとせず、[[sota|耳]]を傾けず、[[aññā|開悟]]へ[[citta|心]]を[[upaṭṭhāti|現前]]させず((aññā cittaṃを複合語とみました。))、またそれらの[[dhamma|法]]を[[uggaṇhāti|把握]]されるべきもの、[[pariyāpuṇati|記憶]]されるべきものと[[maññita|思わ]]ないでしょう。|
 |‘‘Ye pana te suttantā kavikatā kāveyyā cittakkharā cittabyañjanā bāhirakā sāvakabhāsitā, tesu bhaññamānesu sussūsissanti, sotaṃ odahissanti, aññā cittaṃ upaṭṭhāpessanti, te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.| しかしかの詩人によって作られた詩作、美しい音節、美しい[[vyañjana|表現]]、外道の弟子によって語られたそれらの経。それらが説かれるとき、よく聞こうとし、[[sota|耳]]を傾け、[[aññā|開悟]]へ[[citta|心]]を[[upaṭṭhāti|現前]]させ、またそれらの[[dhamma|法]]を[[uggaṇhāti|把握]]されるべきもの、[[pariyāpuṇati|記憶]]されるべきものと[[maññita|思う]]でしょう。| |‘‘Ye pana te suttantā kavikatā kāveyyā cittakkharā cittabyañjanā bāhirakā sāvakabhāsitā, tesu bhaññamānesu sussūsissanti, sotaṃ odahissanti, aññā cittaṃ upaṭṭhāpessanti, te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.| しかしかの詩人によって作られた詩作、美しい音節、美しい[[vyañjana|表現]]、外道の弟子によって語られたそれらの経。それらが説かれるとき、よく聞こうとし、[[sota|耳]]を傾け、[[aññā|開悟]]へ[[citta|心]]を[[upaṭṭhāti|現前]]させ、またそれらの[[dhamma|法]]を[[uggaṇhāti|把握]]されるべきもの、[[pariyāpuṇati|記憶]]されるべきものと[[maññita|思う]]でしょう。|
 |Evametesaṃ, bhikkhave, suttantānaṃ tathāgatabhāsitānaṃ gambhīrānaṃ gambhīratthānaṃ lokuttarānaṃ suññatappaṭisaṃyuttānaṃ antaradhānaṃ bhavissati.| 比丘たちよ、そのように[[tathāgata|如来]]によって語られた、深遠で、[[attha|意味]]も深遠であり、[[lokuttara|出世間]]の、[[suññata|空性]]に関連したこれらの経の消失があるでしょう。| |Evametesaṃ, bhikkhave, suttantānaṃ tathāgatabhāsitānaṃ gambhīrānaṃ gambhīratthānaṃ lokuttarānaṃ suññatappaṭisaṃyuttānaṃ antaradhānaṃ bhavissati.| 比丘たちよ、そのように[[tathāgata|如来]]によって語られた、深遠で、[[attha|意味]]も深遠であり、[[lokuttara|出世間]]の、[[suññata|空性]]に関連したこれらの経の消失があるでしょう。|
sn20.7.1772705535.txt.gz · 最終更新: by h1roemon