ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn22.91

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn22.91 [2025/07/27 05:55] h1roemonsn22.91 [2025/11/20 10:09] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn22.91『羅侯羅経』Rāhulasuttaṃ==== ====sn22.91『羅侯羅経』Rāhulasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。|
 |Atha kho āyasmā rāhulo yena bhagavā tenupasaṅkami;| さてラーフラ尊者は世尊のもとに近づいた。| |Atha kho āyasmā rāhulo yena bhagavā tenupasaṅkami;| さてラーフラ尊者は世尊のもとに近づいた。|
行 7: 行 7:
 |ekamantaṃ nisinno kho āyasmā rāhulo bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座ったラーフラ尊者は、世尊にこう言った。| |ekamantaṃ nisinno kho āyasmā rāhulo bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座ったラーフラ尊者は、世尊にこう言った。|
 |‘‘kathaṃ nu kho, bhante, jānato kathaṃ passato imasmiñca saviññāṇake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na hontī’’ti?|「尊者よ、いったいどのように知りどのように見る者には、この[[viññāṇa|識]]ある[[kāya|身]]における、そして[[bahiddhā|外の]]あらゆる[[nimitta|特相]]における[[ahaṅkāra|我執]]、[[mamaṅkāra|我所執]]、[[māna|慢]][[anuseti|随眠]]がないのですか?」と。| |‘‘kathaṃ nu kho, bhante, jānato kathaṃ passato imasmiñca saviññāṇake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na hontī’’ti?|「尊者よ、いったいどのように知りどのように見る者には、この[[viññāṇa|識]]ある[[kāya|身]]における、そして[[bahiddhā|外の]]あらゆる[[nimitta|特相]]における[[ahaṅkāra|我執]]、[[mamaṅkāra|我所執]]、[[māna|慢]][[anuseti|随眠]]がないのですか?」と。|
-|‘‘Yaṃ kiñci, rāhula, rūpaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā oḷārikaṃ vā sukhumaṃ vā hīnaṃ vā paṇītaṃ vā yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ rūpaṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya passati.|「ラーフラよ、およそ過去未来現在のいかなる[[rūpa|色]]であれ、[[ajjhatta|内の]]、[[bahiddhā|外の]]、[[oḷārika|粗雑]]な、[[sukhuma|微細]]な、劣った、優れた、遠く、近くのあらゆる[[rūpa|色]]を『!g!』と、このようにそれを[[yathābhūta|如実]]に正しい[[pañña|智慧]]で見ます。|+|‘‘Yaṃ kiñci, rāhula, rūpaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā oḷārikaṃ vā sukhumaṃ vā hīnaṃ vā paṇītaṃ vā yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ rūpaṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya passati.|「ラーフラよ、過去未来現在のいかなる[[rūpa|色]]であれ、[[ajjhatta|内の]]、[[bahiddhā|外の]]、[[oḷārika|粗雑]]な、[[sukhuma|微細]]な、劣った、優れた、遠く、近くのあらゆる[[rūpa|色]]を『!g!』と、このようにそれを[[yathābhūta|如実]]に正しい[[pañña|智慧]]で見ます。|
 |Yā kāci vedanā …| およそ … いかなる[[vedanā|受]]であれ、 …| |Yā kāci vedanā …| およそ … いかなる[[vedanā|受]]であれ、 …|
 |yā kāci saññā…| およそ … いかなる[[saññā|想]]であれ、 …| |yā kāci saññā…| およそ … いかなる[[saññā|想]]であれ、 …|
 |ye keci saṅkhārā…| およそ … いかなる[[saṅkhāra|行]]であれ、 …| |ye keci saṅkhārā…| およそ … いかなる[[saṅkhāra|行]]であれ、 …|
-|yaṃ kiñci viññāṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā…pe…| およそ過去未来現在のいかなる[[viññāṇa|識]]であれ、[[ajjhatta|内の]]、[[bahiddhā|外の]]、 …中略…|+|yaṃ kiñci viññāṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā…pe…| 過去未来現在のいかなる[[viññāṇa|識]]であれ、[[ajjhatta|内の]]、[[bahiddhā|外の]]、 …中略…|
 |sabbaṃ viññāṇaṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya passati.| あらゆる[[viññāṇa|識]]を『!g!』と、そのようにこれを[[yathābhūta|如実]]に正しい[[pañña|智慧]]で見ます。| |sabbaṃ viññāṇaṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya passati.| あらゆる[[viññāṇa|識]]を『!g!』と、そのようにこれを[[yathābhūta|如実]]に正しい[[pañña|智慧]]で見ます。|
 |Evaṃ kho, rāhula, jānato evaṃ passato imasmiñca saviññāṇake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na hontī’’ti.| ラーフラよ、このように知りこのように見る者には、この[[viññāṇa|識]]ある[[kāya|身]]における、そして[[bahiddhā|外の]]あらゆる[[nimitta|特相]]における[[ahaṅkāra|我執]]、[[mamaṅkāra|我所執]]、[[māna|慢]][[anuseti|随眠]]がありません」と。| |Evaṃ kho, rāhula, jānato evaṃ passato imasmiñca saviññāṇake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na hontī’’ti.| ラーフラよ、このように知りこのように見る者には、この[[viññāṇa|識]]ある[[kāya|身]]における、そして[[bahiddhā|外の]]あらゆる[[nimitta|特相]]における[[ahaṅkāra|我執]]、[[mamaṅkāra|我所執]]、[[māna|慢]][[anuseti|随眠]]がありません」と。|
 (([[sn18.21]]とほぼ同内容です。)) (([[sn18.21]]とほぼ同内容です。))
-[<10>]+
  
sn22.91.1753563344.txt.gz · 最終更新: by h1roemon