ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn4.16

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn4.16 [2025/11/20 10:09] h1roemonsn4.16 [2026/03/02 04:31] (現在) h1roemon
行 4: 行 4:
 |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。|
 |Tena kho pana samayena bhagavā pañcannaṃ upādānakkhandhānaṃ upādāya bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti [samādāpeti (?)] samuttejeti sampahaṃseti.| さてその時、世尊は[[pañcupādānakkhandha|五取蘊]]に関して、比丘たちを[[dhammīkathā|法話]]により教示し、[[samādiyati|受持]]させ、鼓舞し、欣喜されていた。| |Tena kho pana samayena bhagavā pañcannaṃ upādānakkhandhānaṃ upādāya bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti [samādāpeti (?)] samuttejeti sampahaṃseti.| さてその時、世尊は[[pañcupādānakkhandha|五取蘊]]に関して、比丘たちを[[dhammīkathā|法話]]により教示し、[[samādiyati|受持]]させ、鼓舞し、欣喜されていた。|
-|Te ca bhikkhū aṭṭhiṃ katvā [aṭṭhikatvā (sī. syā. kaṃ. pī.)] manasi katvā sabbacetasā [sabbacetaso (sī. syā. kaṃ. pī.), sabbaṃ cetasā (ka.)] samannāharitvā ohitasotā dhammaṃ suṇanti.| また彼ら比丘たちも、[[aṭṭhikatvā|骨をしっかりさせ]]、[[manasikāra|作意]]し、[[citta|]]の[[sabba|一切]]を集中して、[[sota|耳]]を傾けて[[dhamma|法]]を聞いていた。|+|Te ca bhikkhū aṭṭhiṃ katvā [aṭṭhikatvā (sī. syā. kaṃ. pī.)] manasi katvā sabbacetasā [sabbacetaso (sī. syā. kaṃ. pī.), sabbaṃ cetasā (ka.)] samannāharitvā ohitasotā dhammaṃ suṇanti.| また彼ら比丘たちも、[[aṭṭhikatvā|骨をしっかりさせ]]、[[manasikāra|作意]]し、心を集て、[[sota|耳]]を傾けて[[dhamma|法]]を聞いていた。|
 |Atha kho mārassa pāpimato etadahosi .| そのとき、[[māra pāpimant|悪魔]]にこの(思い)があった。| |Atha kho mārassa pāpimato etadahosi .| そのとき、[[māra pāpimant|悪魔]]にこの(思い)があった。|
 |‘‘ayaṃ kho samaṇo gotamo pañcannaṃ upādānakkhandhānaṃ upādāya bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti.|「この沙門ゴータマは[[pañcupādānakkhandha|五取蘊]]に関して比丘たちを[[dhammīkathā|法話]]により教示し、[[samādiyati|受持]]させ、鼓舞し、欣喜させている。| |‘‘ayaṃ kho samaṇo gotamo pañcannaṃ upādānakkhandhānaṃ upādāya bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti.|「この沙門ゴータマは[[pañcupādānakkhandha|五取蘊]]に関して比丘たちを[[dhammīkathā|法話]]により教示し、[[samādiyati|受持]]させ、鼓舞し、欣喜させている。|
-|Te ca bhikkhū aṭṭhiṃ katvā manasi katvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasotā dhammaṃ suṇanti.| また彼ら比丘たちも、[[aṭṭhikatvā|骨をしっかりさせ]]、[[manasikāra|作意]]し、[[citta|]]の[[sabba|一切]]を集中して、[[sota|耳]]を傾けて[[dhamma|法]]を聞いている。|+|Te ca bhikkhū aṭṭhiṃ katvā manasi katvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasotā dhammaṃ suṇanti.| また彼ら比丘たちも、[[aṭṭhikatvā|骨をしっかりさせ]]、[[manasikāra|作意]]し、心を集て、[[sota|耳]]を傾けて[[dhamma|法]]を聞いている。|
 |Yaṃnūnāhaṃ yena samaṇo gotamo tenupasaṅkameyyaṃ vicakkhukammāyā’’ti.| 私は沙門ゴータマに近づき惑わせてみようか」と。| |Yaṃnūnāhaṃ yena samaṇo gotamo tenupasaṅkameyyaṃ vicakkhukammāyā’’ti.| 私は沙門ゴータマに近づき惑わせてみようか」と。|
 |Tena kho pana samayena sambahulā pattā abbhokāse nikkhittā honti.| さてその時、多数の鉢が野外に[[nikkhepa|置か]]れていた。| |Tena kho pana samayena sambahulā pattā abbhokāse nikkhittā honti.| さてその時、多数の鉢が野外に[[nikkhepa|置か]]れていた。|
行 13: 行 13:
 |Atha kho aññataro bhikkhu aññataraṃ bhikkhuṃ etadavoca .| そのとき、ある比丘がある比丘にこう言った。| |Atha kho aññataro bhikkhu aññataraṃ bhikkhuṃ etadavoca .| そのとき、ある比丘がある比丘にこう言った。|
 |‘‘bhikkhu, bhikkhu, eso balībaddo patte bhindeyyā’’ti.|「比丘よ、比丘よ、この牡牛は鉢を壊すだろう」と。| |‘‘bhikkhu, bhikkhu, eso balībaddo patte bhindeyyā’’ti.|「比丘よ、比丘よ、この牡牛は鉢を壊すだろう」と。|
-|Evaṃ vutte bhagavā taṃ bhikkhuṃ etadavoca .| そう言われたとき世尊はその比丘にこうおっしゃった。|+|Evaṃ vutte bhagavā taṃ bhikkhuṃ etadavoca .| そう言われたとき世尊はその比丘にこう言われた。|
 |‘‘na so, bhikkhu, balībaddo.|「比丘よ、それは牡牛ではない。| |‘‘na so, bhikkhu, balībaddo.|「比丘よ、それは牡牛ではない。|
 |Māro eso pāpimā tumhākaṃ vicakkhukammāya āgato’’ti.| これは君たちを惑わせるためやって来た[[māra pāpimant|悪魔]]である」と。| |Māro eso pāpimā tumhākaṃ vicakkhukammāya āgato’’ti.| これは君たちを惑わせるためやって来た[[māra pāpimant|悪魔]]である」と。|
sn4.16.1763600952.txt.gz · 最終更新: by h1roemon