ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn4.20

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn4.20 [2025/10/04 12:42] h1roemonsn4.20 [2025/12/19 15:35] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn4.20『王国経』Rajjasuttaṃ==== ====sn4.20『王国経』Rajjasuttaṃ====
 {{tag>多修}} {{tag>多修}}
-!noBorder!+
 |Ekaṃ samayaṃ bhagavā kosalesu viharati himavantapadese [himavantapasse (sī.)] araññakuṭikāyaṃ.| ある時、世尊はコーサラ国のヒマラヤ地方の森の小屋に住されていた。| |Ekaṃ samayaṃ bhagavā kosalesu viharati himavantapadese [himavantapasse (sī.)] araññakuṭikāyaṃ.| ある時、世尊はコーサラ国のヒマラヤ地方の森の小屋に住されていた。|
 |Atha kho bhagavato rahogatassa paṭisallīnassa evaṃ cetaso parivitakko udapādi .| さて静処に行き独座されていた世尊に、このような[[citta|心]]の[[parivitakka|考察]]が生じた。| |Atha kho bhagavato rahogatassa paṭisallīnassa evaṃ cetaso parivitakko udapādi .| さて静処に行き独座されていた世尊に、このような[[citta|心]]の[[parivitakka|考察]]が生じた。|
行 10: 行 10:
 |‘‘Kiṃ pana me tvaṃ, pāpima, passasi yaṃ maṃ tvaṃ evaṃ vadesi .|「[[pāpimant|悪しき者]]よ、しかし君は私の何を見るのか? 君が私にこのように言う| |‘‘Kiṃ pana me tvaṃ, pāpima, passasi yaṃ maṃ tvaṃ evaṃ vadesi .|「[[pāpimant|悪しき者]]よ、しかし君は私の何を見るのか? 君が私にこのように言う|
 |‘kāretu, bhante, bhagavā rajjaṃ, kāretu sugato, rajjaṃ ahanaṃ aghātayaṃ ajinaṃ ajāpayaṃ asocaṃ asocāpayaṃ dhammenā’’’ti?|『尊者よ、世尊は王国を統治せよ。殺さず、殺させず、征服せず、征服させず、[[soka|悲]]しまず、[[soka|悲]]しませず、[[dhamma|法]]により[[sugata|善逝]]は王国を統治せよ。』とは。| |‘kāretu, bhante, bhagavā rajjaṃ, kāretu sugato, rajjaṃ ahanaṃ aghātayaṃ ajinaṃ ajāpayaṃ asocaṃ asocāpayaṃ dhammenā’’’ti?|『尊者よ、世尊は王国を統治せよ。殺さず、殺させず、征服せず、征服させず、[[soka|悲]]しまず、[[soka|悲]]しませず、[[dhamma|法]]により[[sugata|善逝]]は王国を統治せよ。』とは。|
-|‘‘Bhagavatā kho, bhante, cattāro iddhipādā bhāvitā bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā.|「尊者よ、世尊によ[[cattāro-iddhipādā|四神足]]が[[bhāvanā|修養]]され、[[bahulīkaroti|多修]]され、乗りこなされ、基礎とされ、遂行され、積み重ねられ、よくまれている。|+|‘‘Bhagavatā kho, bhante, cattāro iddhipādā bhāvitā bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā.|「尊者よ、世尊によって[[cattāro-iddhipādā|四神足]]が[[bhāvanā|修養]]され、[[bahulīkaroti|多修]]され、乗りこなされ、基礎とされ、遂行され、積み重ねられ、[[āraddha|よく取り組]]まれている。|
 |Ākaṅkhamāno ca, bhante, bhagavā himavantaṃ pabbatarājaṃ suvaṇṇaṃ tveva adhimucceyya suvaṇṇañca panassā’’ti [suvaṇṇapabbatassāti (sī. syā. kaṃ.), suvaṇṇañca pabbatassāti (pī.)].| そして尊者よ、世尊が望み『山々の王ヒマラヤを黄金に』と[[adhimuccati|志向]]するならば、黄金になるだろう」と。| |Ākaṅkhamāno ca, bhante, bhagavā himavantaṃ pabbatarājaṃ suvaṇṇaṃ tveva adhimucceyya suvaṇṇañca panassā’’ti [suvaṇṇapabbatassāti (sī. syā. kaṃ.), suvaṇṇañca pabbatassāti (pī.)].| そして尊者よ、世尊が望み『山々の王ヒマラヤを黄金に』と[[adhimuccati|志向]]するならば、黄金になるだろう」と。|
 |‘‘Pabbatassa suvaṇṇassa, jātarūpassa kevalo;|「『黄金の山の金すべて| |‘‘Pabbatassa suvaṇṇassa, jātarūpassa kevalo;|「『黄金の山の金すべて|
sn4.20.1759549378.txt.gz · 最終更新: by h1roemon