ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn44.11

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn44.11 [2025/11/20 10:09] h1roemonsn44.11 [2025/12/21 04:59] (現在) h1roemon
行 5: 行 5:
 |Atha kho vacchagotto paribbājako yenāyasmā sabhiyo kaccāno tenupasaṅkami;| さてヴァッチャ姓の[[paribbājaka|遍歴行者]]はサビヤ・カッチャーナ尊者のもとに近づいた。| |Atha kho vacchagotto paribbājako yenāyasmā sabhiyo kaccāno tenupasaṅkami;| さてヴァッチャ姓の[[paribbājaka|遍歴行者]]はサビヤ・カッチャーナ尊者のもとに近づいた。|
 |upasaṅkamitvā āyasmatā sabhiyena kaccānena saddhiṃ sammodi.| 近づいてサビヤ・カッチャーナ尊者と挨拶を交わした。| |upasaṅkamitvā āyasmatā sabhiyena kaccānena saddhiṃ sammodi.| 近づいてサビヤ・カッチャーナ尊者と挨拶を交わした。|
-|Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.| 喜ばしい挨拶の話を交わして一隅に座った。|+|Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.| 喜ばしい挨拶の話を交わしてから一隅に座った。|
 |Ekamantaṃ nisinno kho vacchagotto paribbājako āyasmantaṃ sabhiyaṃ kaccānaṃ etadavoca .| 一隅に座ったヴァッチャ姓の[[paribbājaka|遍歴行者]]は、サビヤ・カッチャーナ尊者にこう言った。| |Ekamantaṃ nisinno kho vacchagotto paribbājako āyasmantaṃ sabhiyaṃ kaccānaṃ etadavoca .| 一隅に座ったヴァッチャ姓の[[paribbājaka|遍歴行者]]は、サビヤ・カッチャーナ尊者にこう言った。|
 |‘‘kiṃ nu kho bho, kaccāna, hoti tathāgato paraṃ maraṇā’’ti?|「友カッチャーナよ、いったい[[tathāgata|如来]]は[[accaya|死後]]に存在しますか?」と。| |‘‘kiṃ nu kho bho, kaccāna, hoti tathāgato paraṃ maraṇā’’ti?|「友カッチャーナよ、いったい[[tathāgata|如来]]は[[accaya|死後]]に存在しますか?」と。|
行 32: 行 32:
 |neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’ti vadesi.| ”[[tathāgata|如来]]は死後に存在するのでもなく、死後に存在しないのでもない”とは』と、あなたは言いました。| |neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’ti vadesi.| ”[[tathāgata|如来]]は死後に存在するのでもなく、死後に存在しないのでもない”とは』と、あなたは言いました。|
 |Ko nu kho, bho kaccāna, hetu, ko paccayo, yenetaṃ abyākataṃ samaṇena gotamenā’’ti?| 友カッチャーナよ、いったい何の[[hetu|因]]、何の[[paccaya|縁]]によって、これは世尊により[[byākata|解答]]されていないのですか?」と。| |Ko nu kho, bho kaccāna, hetu, ko paccayo, yenetaṃ abyākataṃ samaṇena gotamenā’’ti?| 友カッチャーナよ、いったい何の[[hetu|因]]、何の[[paccaya|縁]]によって、これは世尊により[[byākata|解答]]されていないのですか?」と。|
-|‘‘Yo ca, vaccha, hetu, yo ca paccayo paññāpanāya rūpīti vā arūpīti vā saññīti vā asaññīti vā nevasaññīnāsaññīti vā, so ca hetu, so ca paccayo sabbena sabbaṃ sabbathā sabbaṃ aparisesaṃ nirujjheyya.|「ヴァッチャよ、『[[rūpin|有色]]』、『[[arūpa|無色]]』、『[[saññin|有想]]』、『[[asaññin|非想]]』、あるいは『非想非非想』と[[paññāpeti|告知]]されるために、[[hetu|因]]があり[[paccaya|縁]]があるとして、その[[hetu|因]]、その[[paccaya|縁]]があらゆる点ですべて、あらゆる方でことごとく残りなく[[nirujjhati|滅す]]るなら、|+|‘‘Yo ca, vaccha, hetu, yo ca paccayo paññāpanāya rūpīti vā arūpīti vā saññīti vā asaññīti vā nevasaññīnāsaññīti vā, so ca hetu, so ca paccayo sabbena sabbaṃ sabbathā sabbaṃ aparisesaṃ nirujjheyya.|「ヴァッチャよ、『[[rūpin|有色]]』、『[[arūpa|無色]]』、『[[saññin|有想]]』、『[[asaññin|非想]]』、あるいは『非想非非想』と[[paññāpeti|告知]]されるために、[[hetu|因]]があり[[paccaya|縁]]があるとして、その[[hetu|因]]、その[[paccaya|縁]]があらゆる点ですべて、あらゆるあり方でことごとく残りなく[[nirodha|滅す]]るなら、|
 |Kena naṃ paññāpayamāno paññāpeyya rūpīti vā arūpīti vā saññīti vā asaññīti vā nevasaññīnāsaññīti vā’’ti.| いかにして、それを[[paññāpeti|告知]]しようとする者は、『[[rūpin|有色]]』、『[[arūpa|無色]]』、『[[saññin|有想]]』、『[[asaññin|非想]]』、あるいは『非想非非想』と[[paññāpeti|告知]]できるでしょうか」と。| |Kena naṃ paññāpayamāno paññāpeyya rūpīti vā arūpīti vā saññīti vā asaññīti vā nevasaññīnāsaññīti vā’’ti.| いかにして、それを[[paññāpeti|告知]]しようとする者は、『[[rūpin|有色]]』、『[[arūpa|無色]]』、『[[saññin|有想]]』、『[[asaññin|非想]]』、あるいは『非想非非想』と[[paññāpeti|告知]]できるでしょうか」と。|
 |‘‘Kīvaciraṃ pabbajitosi, bho kaccānā’’ti?|「友カッチャーナよ、出家してどれほど長いのですか?」と。| |‘‘Kīvaciraṃ pabbajitosi, bho kaccānā’’ti?|「友カッチャーナよ、出家してどれほど長いのですか?」と。|
sn44.11.1763600957.txt.gz · 最終更新: by h1roemon