ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn44.9

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn44.9 [2025/10/04 12:43] h1roemonsn44.9 [2025/12/21 04:59] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn44.9『議論堂経』Kutūhalasālāsuttaṃ==== ====sn44.9『議論堂経』Kutūhalasālāsuttaṃ====
 {{tag>無記 }} {{tag>無記 }}
-!noBorder!+
 |Atha kho vacchagotto paribbājako yena bhagavā tenupasaṅkami;| さてヴァッチャ姓の[[paribbājaka|遍歴行者]]は世尊のもとに近づいた。| |Atha kho vacchagotto paribbājako yena bhagavā tenupasaṅkami;| さてヴァッチャ姓の[[paribbājaka|遍歴行者]]は世尊のもとに近づいた。|
 |upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi.| 近づいて世尊と挨拶を交わした。| |upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi.| 近づいて世尊と挨拶を交わした。|
-|Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.| 喜ばしい挨拶の話を交わして一隅に座った。|+|Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.| 喜ばしい挨拶の話を交わしてから一隅に座った。|
 |Ekamantaṃ nisinno kho vacchagotto paribbājako bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座ったヴァッチャ姓の[[paribbājaka|遍歴行者]]は、世尊にこう言った。| |Ekamantaṃ nisinno kho vacchagotto paribbājako bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座ったヴァッチャ姓の[[paribbājaka|遍歴行者]]は、世尊にこう言った。|
 |‘‘Purimāni, bho gotama, divasāni purimatarāni sambahulānaṃ nānātitthiyānaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ paribbājakānaṃ kutūhalasālāyaṃ sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi .|「友ゴータマよ、いつだったか以前に、多数のさまざまな異教徒たち、沙門、婆羅門、[[paribbājaka|遍歴行者]]たちが、議論堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じま]]した。| |‘‘Purimāni, bho gotama, divasāni purimatarāni sambahulānaṃ nānātitthiyānaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ paribbājakānaṃ kutūhalasālāyaṃ sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi .|「友ゴータマよ、いつだったか以前に、多数のさまざまな異教徒たち、沙門、婆羅門、[[paribbājaka|遍歴行者]]たちが、議論堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じま]]した。|
行 28: 行 28:
 |Api ca kho naṃ evaṃ byākaroti .| しかしなお、その者に次のように[[byākata|授記]]する。| |Api ca kho naṃ evaṃ byākaroti .| しかしなお、その者に次のように[[byākata|授記]]する。|
 |‘acchecchi taṇhaṃ, vivattayi saṃyojanaṃ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā’ti.| ”彼は[[taṇhā|渇愛]]を切断し、[[saṃyojana|結縛]]をほどき、正しき[[māna|慢]]の[[abhisamaya|現観]]により[[dukkha|苦]]の終わりをなした。”』と。| |‘acchecchi taṇhaṃ, vivattayi saṃyojanaṃ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā’ti.| ”彼は[[taṇhā|渇愛]]を切断し、[[saṃyojana|結縛]]をほどき、正しき[[māna|慢]]の[[abhisamaya|現観]]により[[dukkha|苦]]の終わりをなした。”』と。|
-|Tassa mayhaṃ, bho gotama, ahu deva kaṅkhā, ahu vicikicchā .| 友ゴータマよ、そのとき私には、まさに[[vicikicchā|疑い]]があり、[[vicikicchā|迷い]]がありました。|+|Tassa mayhaṃ, bho gotama, ahu deva kaṅkhā, ahu vicikicchā .| 友ゴータマよ、そのとき私には、まさに[[kaṅkhā|疑い]]があり、[[vicikicchā|迷い]]がありました。|
 |‘kathaṃ nāma [kathañhi nāma (syā. kaṃ. pī. ka.) kathaṃ kathaṃ nāma (chakkaṅguttare pañcamavagge dutiyasutte)] samaṇassa gotamassa dhammo abhiññeyyo’’’ti [dhammābhiññeyyāti (pī. ka.) dhammo… aññeyyo (chakkaṅguttare)]?|『いったい沙門ゴータマの[[dhamma|法]]は、どのように[[abhijānāti|証知]]されるべきなのか?』」と。| |‘kathaṃ nāma [kathañhi nāma (syā. kaṃ. pī. ka.) kathaṃ kathaṃ nāma (chakkaṅguttare pañcamavagge dutiyasutte)] samaṇassa gotamassa dhammo abhiññeyyo’’’ti [dhammābhiññeyyāti (pī. ka.) dhammo… aññeyyo (chakkaṅguttare)]?|『いったい沙門ゴータマの[[dhamma|法]]は、どのように[[abhijānāti|証知]]されるべきなのか?』」と。|
 |‘‘Alañhi te, vaccha, kaṅkhituṃ, alaṃ vicikicchituṃ.|「ヴァッチャよ、まことにあなたには、[[vicikicchā|疑う]]ことは当然で、[[vicikicchā|迷う]]ことは当然です。| |‘‘Alañhi te, vaccha, kaṅkhituṃ, alaṃ vicikicchituṃ.|「ヴァッチャよ、まことにあなたには、[[vicikicchā|疑う]]ことは当然で、[[vicikicchā|迷う]]ことは当然です。|
sn44.9.1759549405.txt.gz · 最終更新: by h1roemon