| | (神霊が尋ねた。) |
| ‘‘Kesūdha araṇā loke, kesaṃ vusitaṃ na nassati; | 「この世間では 誰が林住者1)たちなのか 何者たちの完成が無くならないのか |
| Kedha icchaṃ parijānanti, kesaṃ bhojissiyaṃ sadā. | ここに誰が欲求を遍知するのか 誰には自由が常にあるのか |
| ‘‘Kiṃsu mātā pitā bhātā, vandanti naṃ patiṭṭhitaṃ; | 父、母、兄弟は誰を拝し それが確立したのか |
| Kiṃsu idha jātihīnaṃ, abhivādenti khattiyā’’ti. | ここに士族たちは 生まれ劣る誰に礼拝するのか」と。 |
| | (世尊は答えられた。) |
| ‘‘Samaṇīdha araṇā loke, samaṇānaṃ vusitaṃ na nassati; | 「この世間では 沙門が林住者たちである 沙門たちの完成は無くならない |
| Samaṇā icchaṃ parijānanti, samaṇānaṃ bhojissiyaṃ sadā. | 沙門たちが欲求を遍知する 沙門たちには自由が常にある |
| ‘‘Samaṇaṃ mātā pitā bhātā, vandanti naṃ patiṭṭhitaṃ; | 父、母、兄弟は沙門を拝し それが確立した |
| Samaṇīdha jātihīnaṃ, abhivādenti khattiyā’’ti. | ここに士族たちは 生まれ劣る沙門に礼拝する」と。 |