sn1.81『林住者経』Araṇasutta

  (神霊が尋ねた。)
‘‘Kesūdha araṇā loke, kesaṃ vusitaṃ na nassati;「この世間では 誰が林住者1)たちなのか 何者たちの完成が無くならないのか
Kedha icchaṃ parijānanti, kesaṃ bhojissiyaṃ sadā. ここに誰が欲求遍知するのか 誰には自由が常にあるのか
‘‘Kiṃsu mātā pitā bhātā, vandanti naṃ patiṭṭhitaṃ; 父、母、兄弟は誰を拝し それが確立したのか
Kiṃsu idha jātihīnaṃ, abhivādenti khattiyā’’ti. ここに士族たちは 生まれ劣る誰に礼拝するのか」と。
  (世尊は答えられた。)
‘‘Samaṇīdha araṇā loke, samaṇānaṃ vusitaṃ na nassati;「この世間では 沙門が林住者たちである 沙門たちの完成は無くならない
Samaṇā icchaṃ parijānanti, samaṇānaṃ bhojissiyaṃ sadā. 沙門たちが欲求遍知する 沙門たちには自由が常にある
‘‘Samaṇaṃ mātā pitā bhātā, vandanti naṃ patiṭṭhitaṃ; 父、母、兄弟は沙門を拝し それが確立した
Samaṇīdha jātihīnaṃ, abhivādenti khattiyā’’ti. ここに士族たちは 生まれ劣る沙門に礼拝する」と。
1)
keが男性複数なのでaraṇāを形容詞とみて無諍(中性)とは訳しません。