| ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci asurānaṃ rukkhā, cittapāṭali tesaṃ aggamakkhāyati; | 「たとえば比丘たちよ、どのようなアスラの樹木であれ、チッタパータリー樹はそれらの最上と告げられます。 |
| evameva kho, bhikkhave, ye keci bodhipakkhiyā dhammā, paññindriyaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ . | まさにそのように比丘たちよ、どのような菩提分の諸法であれ、慧根がそれらの最上と告げられます。すなわち、 |
| bodhāya. | 覚りのために。 |
| Katame ca, bhikkhave, bodhipakkhiyā dhammā? | では比丘たちよ、菩提分の諸法とは何か? |
| Saddhindriyaṃ, bhikkhave, bodhipakkhiyo dhammo, taṃ bodhāya saṃvattati…pe… | 比丘たちよ、信根は菩提分の法であり、それは覚りをもたらします。 …中略… |
| paññindriyaṃ bodhipakkhiyo dhammo, taṃ bodhāya saṃvattati. | 比丘たちよ、慧根は菩提分の法であり、それは覚りをもたらします。 |
| Seyyathāpi bhikkhave, ye keci asurānaṃ rukkhā, cittapāṭali tesaṃ aggamakkhāyati; | たとえば比丘たちよ、どのようなアスラの樹木であれ、チッタパータリー樹はそれらの最上と告げられます。 |
| evameva kho, bhikkhave, ye keci bodhipakkhiyā dhammā, paññindriyaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ . | まさにそのように比丘たちよ、どのような菩提分の諸法であれ、慧根がそれらの最上と告げられます。すなわち、 |
| bodhāyā’’ti. | 覚りのために」と。 |