sn42.12
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン | |||
| sn42.12 [2026/02/20 10:42] – h1roemon | sn42.12 [2026/02/22 09:01] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 162: | 行 162: | ||
| |Uttari ca manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesaṃ sacchikarotīti, | |Uttari ca manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesaṃ sacchikarotīti, | ||
| |Ayaṃ, gāmaṇi, tapassī lūkhajīvī iminā ekena ṭhānena gārayho, imehi dvīhi ṭhānehi pāsaṃso.| 村長よ、この粗末に[[jīvita|生きる]][[tapa|苦行者]]はこの一点で咎められ、これら二点で[[pasaṃsa|称賛]]されるべきです。| | |Ayaṃ, gāmaṇi, tapassī lūkhajīvī iminā ekena ṭhānena gārayho, imehi dvīhi ṭhānehi pāsaṃso.| 村長よ、この粗末に[[jīvita|生きる]][[tapa|苦行者]]はこの一点で咎められ、これら二点で[[pasaṃsa|称賛]]されるべきです。| | ||
| - | |‘‘Tisso imā, gāmaṇi, sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| 村長よ、これら三種の[[nijjarā|消尽]]があります。それらは、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|さあ見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各自で[[veditabba|知られるべき]]ものです。| | + | |‘‘Tisso imā, gāmaṇi, sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| 村長よ、これら三種の[[nijjarā|消尽]]があります。それらは、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|来て見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各自で[[veditabba|知られるべき]]ものです。| |
| |Katamā tisso? | |Katamā tisso? | ||
| |Yaṃ ratto rāgādhikaraṇaṃ attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti.| [[rāga|貪]]ある者は[[rāga|貪]]を理由として、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]します。| | |Yaṃ ratto rāgādhikaraṇaṃ attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti.| [[rāga|貪]]ある者は[[rāga|貪]]を理由として、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]します。| | ||
| |Rāge pahīne nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti.| [[rāga|貪]]が[[pahāna|捨て去]]られているとき、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]しません。| | |Rāge pahīne nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti.| [[rāga|貪]]が[[pahāna|捨て去]]られているとき、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]しません。| | ||
| - | |Sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| (この)[[nijjarā|消尽]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|さあ見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各自で[[veditabba|知られるべき]]ものです。| | + | |Sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| (この)[[nijjarā|消尽]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|来て見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各自で[[veditabba|知られるべき]]ものです。| |
| |Yaṃ duṭṭho dosādhikaraṇaṃ attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti.| [[dosa|瞋]]ある者は[[dosa|瞋]]を理由として、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]します。| | |Yaṃ duṭṭho dosādhikaraṇaṃ attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti.| [[dosa|瞋]]ある者は[[dosa|瞋]]を理由として、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]します。| | ||
| |Dose pahīne nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti.| [[dosa|瞋]]が[[pahāna|捨て去]]られているとき、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]しません。| | |Dose pahīne nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti.| [[dosa|瞋]]が[[pahāna|捨て去]]られているとき、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]しません。| | ||
| - | |Sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| (この)[[nijjarā|消尽]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|さあ見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各自で[[veditabba|知られるべき]]ものです。| | + | |Sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| (この)[[nijjarā|消尽]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|来て見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各自で[[veditabba|知られるべき]]ものです。| |
| |Yaṃ mūḷho mohādhikaraṇaṃ attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti.| [[moha|痴]]ある者は[[moha|痴]]を理由として、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]します。| | |Yaṃ mūḷho mohādhikaraṇaṃ attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti.| [[moha|痴]]ある者は[[moha|痴]]を理由として、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]し、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]します。| | ||
| |Mohe pahīne nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti.| [[moha|痴]]が[[pahāna|捨て去]]られているとき、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]しません。| | |Mohe pahīne nevattabyābādhāya ceteti, na parabyābādhāya ceteti, na ubhayabyābādhāya ceteti.| [[moha|痴]]が[[pahāna|捨て去]]られているとき、[[atta|自己]]の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、他者の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]せず、双方の[[vyābādha|加害]]も[[ceteti|意図]]しません。| | ||
| - | |Sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| (この)[[nijjarā|消尽]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|さあ見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各自で[[veditabba|知られるべき]]ものです。| | + | |Sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhi.| (この)[[nijjarā|消尽]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|来て見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各自で[[veditabba|知られるべき]]ものです。| |
| - | |Imā kho, gāmaṇi, tisso sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhī’’ti.| 村長よ、これらが三種の[[nijjarā|消尽]]です。それらは、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|さあ見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各自で[[veditabba|知られるべき]]ものです。| | + | |Imā kho, gāmaṇi, tisso sandiṭṭhikā nijjarā akālikā ehipassikā opaneyyikā paccattaṃ veditabbā viññūhī’’ti.| 村長よ、これらが三種の[[nijjarā|消尽]]です。それらは、[[sandiṭṭhika|現に見]]られ、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|来て見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各自で[[veditabba|知られるべき]]ものです。| |
| |Evaṃ vutte, rāsiyo gāmaṇi bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、ラーシヤ村長は世尊にこう言った。| | |Evaṃ vutte, rāsiyo gāmaṇi bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、ラーシヤ村長は世尊にこう言った。| | ||
| |‘‘abhikkantaṃ, | |‘‘abhikkantaṃ, | ||
sn42.12.1771551732.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
