ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn46.52

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn46.52 [2026/01/21 11:37] h1roemonsn46.52 [2026/02/25 20:07] (現在) h1roemon
行 2: 行 2:
 {{tag>重要}} {{tag>重要}}
  
-|Atha kho sambahulā bhikkhū pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pavisiṃsu.| さて多くの比丘が午前内衣を着て、鉢と衣を持って、サーヴァッティーへ[[piṇḍa|托鉢]]に[[samāpajjati|入っ]]た。|+|Atha kho sambahulā bhikkhū pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pavisiṃsu.| さて多くの比丘が午前に着衣して、鉢と衣を持って、サーヴァッティーへ[[piṇḍa|托鉢]]に[[samāpajjati|入っ]]た。|
 |Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi .| そのとき、その比丘たちにはこの(思い)があった、| |Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi .| そのとき、その比丘たちにはこの(思い)があった、|
 |‘‘atippago kho tāva sāvatthiyaṃ piṇḍāya carituṃ.|「サーヴァッティーで[[piṇḍa|托鉢]]をなすにはまだ早すぎる。| |‘‘atippago kho tāva sāvatthiyaṃ piṇḍāya carituṃ.|「サーヴァッティーで[[piṇḍa|托鉢]]をなすにはまだ早すぎる。|
行 11: 行 11:
 |Ekamantaṃ nisinne kho te bhikkhū aññatitthiyā paribbājakā etadavocuṃ .| 一隅に座ったその比丘たちに、異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちはこう言った。| |Ekamantaṃ nisinne kho te bhikkhū aññatitthiyā paribbājakā etadavocuṃ .| 一隅に座ったその比丘たちに、異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちはこう言った。|
 |‘‘Samaṇo, āvuso, gotamo sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ deseti .|「友よ、沙門ゴータマは、弟子たちへこのように[[dhamma|法]]を説きます。| |‘‘Samaṇo, āvuso, gotamo sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ deseti .|「友よ、沙門ゴータマは、弟子たちへこのように[[dhamma|法]]を説きます。|
-|‘etha tumhe, bhikkhave, pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvethā’ti.|『さあ比丘たちよ、君たちは、[[pañña|智慧]]を弱める[[citta|心]]の[[upakkilesa|不純物]]である[[pañca nīvaraṇa|五蓋]]を[[pahāna|捨て去]]って、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を[[yathābhūta|如実]]に[[bhāvanā|修養]]しなさい』と。|+|‘etha tumhe, bhikkhave, pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvethā’ti.|『さあ比丘たちよ、君たちは、[[pañña|智慧]]を弱める[[citta|心]]の[[upakkilesa|不純物]]である[[pañca nīvaraṇa|五蓋]]を[[pahāna|捨て去]]りつつ、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を[[yathābhūta|如実]]に[[bhāvanā|修養]]しなさい』と。|
 |Mayampi kho, āvuso, sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ desema .| 友よ、我々も弟子たちへこのように[[dhamma|法]]を説きます。| |Mayampi kho, āvuso, sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ desema .| 友よ、我々も弟子たちへこのように[[dhamma|法]]を説きます。|
-|‘etha tumhe, āvuso, pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvethā’ti.|『さあ友よ、君たちは、[[pañña|智慧]]を弱める[[citta|心]]の[[upakkilesa|不純物]]である[[pañca nīvaraṇa|五蓋]]を[[pahāna|捨て去]]って、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を[[yathābhūta|如実]]に[[bhāvanā|修養]]しなさい』と。|+|‘etha tumhe, āvuso, pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvethā’ti.|『さあ友よ、君たちは、[[pañña|智慧]]を弱める[[citta|心]]の[[upakkilesa|不純物]]である[[pañca nīvaraṇa|五蓋]]を[[pahāna|捨て去]]りつつ、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を[[yathābhūta|如実]]に[[bhāvanā|修養]]しなさい』と。|
 |Idha no, āvuso, ko viseso, ko adhippayāso, kiṃ nānākaraṇaṃ samaṇassa vā gotamassa amhākaṃ vā, yadidaṃ .| ここに友よ、沙門ゴータマの(教え)と我々の(教え)には、何の[[visesa|卓越]]、何の[[adhippayāsa|特性]]、何の差異があるというのか、すなわち、| |Idha no, āvuso, ko viseso, ko adhippayāso, kiṃ nānākaraṇaṃ samaṇassa vā gotamassa amhākaṃ vā, yadidaṃ .| ここに友よ、沙門ゴータマの(教え)と我々の(教え)には、何の[[visesa|卓越]]、何の[[adhippayāsa|特性]]、何の差異があるというのか、すなわち、|
 |dhammadesanāya vā dhammadesanaṃ, anusāsaniyā vā anusāsani’’nti?| 説法と説法を比べ、指導と指導を比べて?』と。| |dhammadesanāya vā dhammadesanaṃ, anusāsaniyā vā anusāsani’’nti?| 説法と説法を比べ、指導と指導を比べて?』と。|
行 22: 行 22:
 |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。| |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。|
 |Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ .| 一隅に座ったその比丘たちは、世尊にこう言った。| |Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ .| 一隅に座ったその比丘たちは、世尊にこう言った。|
-|‘‘Idha mayaṃ, bhante, pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pavisimha.|「尊者よ、ここに我々は午前内衣を着て鉢と衣を持ってサーヴァッティーへ[[piṇḍa|托鉢]]に入りました。|+|‘‘Idha mayaṃ, bhante, pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pavisimha.|「尊者よ、ここに我々は午前に着衣して鉢と衣を持ってサーヴァッティーへ[[piṇḍa|托鉢]]に入りました。|
 |Tesaṃ no, bhante, amhākaṃ etadahosi .| 尊者よ、その我々にはこの(思い)がありました、| |Tesaṃ no, bhante, amhākaṃ etadahosi .| 尊者よ、その我々にはこの(思い)がありました、|
 |‘atippago kho tāva sāvatthiyaṃ piṇḍāya carituṃ,|『サーヴァッティーで[[piṇḍa|托鉢]]をなすにはまだ早すぎる。| |‘atippago kho tāva sāvatthiyaṃ piṇḍāya carituṃ,|『サーヴァッティーで[[piṇḍa|托鉢]]をなすにはまだ早すぎる。|
行 31: 行 31:
 |Ekamantaṃ nisinne kho amhe, bhante, aññatitthiyā paribbājakā etadavocuṃ .| 一隅に座った我々に、異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちはこう言いました。| |Ekamantaṃ nisinne kho amhe, bhante, aññatitthiyā paribbājakā etadavocuṃ .| 一隅に座った我々に、異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちはこう言いました。|
 |‘‘Samaṇo, āvuso, gotamo sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ deseti|『友よ、沙門ゴータマは、弟子たちへこのように[[dhamma|法]]を説きます。| |‘‘Samaṇo, āvuso, gotamo sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ deseti|『友よ、沙門ゴータマは、弟子たちへこのように[[dhamma|法]]を説きます。|
-|‘etha tumhe, bhikkhave, pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvethā’ti.|『さあ比丘たちよ、君たちは、[[pañña|智慧]]を弱める[[citta|心]]の[[upakkilesa|不純物]]である[[pañca nīvaraṇa|五蓋]]を[[pahāna|捨て去]]って、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を[[yathābhūta|如実]]に[[bhāvanā|修養]]しなさい』と。|+|‘etha tumhe, bhikkhave, pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvethā’ti.|『さあ比丘たちよ、君たちは、[[pañña|智慧]]を弱める[[citta|心]]の[[upakkilesa|不純物]]である[[pañca nīvaraṇa|五蓋]]を[[pahāna|捨て去]]りつつ、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を[[yathābhūta|如実]]に[[bhāvanā|修養]]しなさい』と。|
 |Mayampi kho, āvuso, sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ desema .| 友よ、我々も弟子たちへこのように[[dhamma|法]]を説きます。| |Mayampi kho, āvuso, sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ desema .| 友よ、我々も弟子たちへこのように[[dhamma|法]]を説きます。|
-|‘etha tumhe, āvuso, pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvethā’ti.|『さあ友よ、君たちは、[[pañña|智慧]]を弱める[[citta|心]]の[[upakkilesa|不純物]]である[[pañca nīvaraṇa|五蓋]]を[[pahāna|捨て去]]って、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を[[yathābhūta|如実]]に[[bhāvanā|修養]]しなさい』と。|+|‘etha tumhe, āvuso, pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvethā’ti.|『さあ友よ、君たちは、[[pañña|智慧]]を弱める[[citta|心]]の[[upakkilesa|不純物]]である[[pañca nīvaraṇa|五蓋]]を[[pahāna|捨て去]]りつつ、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を[[yathābhūta|如実]]に[[bhāvanā|修養]]しなさい』と。|
 |Idha no, āvuso, ko viseso, ko adhippayāso, kiṃ nānākaraṇaṃ samaṇassa vā gotamassa amhākaṃ vā, yadidaṃ .| ここに友よ、沙門ゴータマの(教え)と我々の(教え)には、何の[[visesa|卓越]]、何の[[adhippayāsa|特性]]、何の差異があるというのか、すなわち、| |Idha no, āvuso, ko viseso, ko adhippayāso, kiṃ nānākaraṇaṃ samaṇassa vā gotamassa amhākaṃ vā, yadidaṃ .| ここに友よ、沙門ゴータマの(教え)と我々の(教え)には、何の[[visesa|卓越]]、何の[[adhippayāsa|特性]]、何の差異があるというのか、すなわち、|
 |dhammadesanāya vā dhammadesanaṃ, anusāsaniyā vā anusāsani’’nti?| 説法と説法を比べ、指導と指導を比べて?』と。| |dhammadesanāya vā dhammadesanaṃ, anusāsaniyā vā anusāsani’’nti?| 説法と説法を比べ、指導と指導を比べて?』と。|
sn46.52.1768963022.txt.gz · 最終更新: by h1roemon