sn56.58[SNv,463]『第二大海経』(だいにたいかいきょう、 Dutiyamahāsamuddasuttaṃ、ドゥティヤマハーサムッダ・スッタ)
「たとえば比丘たちよ、大海の水が二、三滴の水を除いて遍尽、遍取されるとする。
比丘たちよ、いったいこれはどちらのほうが多いと思うか、
尽き果て遍取された大海の水か、二、三滴の残った水か?」と。
「尊者よ、それはもちろん尽き果て遍取された大海の水のほうが多いです。
残された二、三滴の水はわずかです。
尽き果て遍取された大海の水と比較して、二、三滴のすくい上げられた水は考量にも及ばず、比較するにも及ばず、小部分にすら至りません」と。
「比丘たちよ、まさにそのように正見を具えた聖弟子、
… 中略 …
と専念されるべきである」と。
‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, mahāsamudde udakaṃ parikkhayaṃ [mahāsamuddo parikkhayaṃ (sī. syā. kaṃ.) saṃ. ni. 2.81] pariyādānaṃ gaccheyya ṭhapetvā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni.
Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ .
yaṃ vā mahāsamudde udakaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ, yāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhānī’’ti?
‘‘Etadeva, bhante, bahutaraṃ mahāsamudde udakaṃ yadidaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ;
appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhāni.
Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti mahāsamudde udakaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhānī’’ti.
‘‘Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa…pe…
yogo karaṇīyo’’ti.
