sn35.125『跋耆経』Vajjīsuttaṃ

Ekaṃ samayaṃ bhagavā vajjīsu viharati hatthigāme. ある時、世尊はヴァッジ国の象村に住されていた。
Atha kho uggo gahapati hatthigāmako yena bhagavā tenupasaṅkami; さて象村のウッガ居士は世尊のもとに近づいた。
upasaṅkamitvā ekamantaṃ nisīdi. 近づくと一隅に座った。
Ekamantaṃ nisinno kho uggo gahapati hatthigāmako bhagavantaṃ etadavoca . 一隅に座った象村のウッガ居士は、世尊にこう言った。
‘‘ko nu kho, bhante, hetu ko paccayo yena midhekacce sattā diṭṭheva dhamme no parinibbāyanti?「尊者よ、いったい何の、何のによってこの世で一部の衆生現法般涅槃しないのですか?
Ko pana, bhante hetu ko paccayo yena midhekacce sattā diṭṭheva dhamme parinibbāyantī’’ti? また尊者よ、何の、何のによってこの世で一部の衆生現法般涅槃するのですか?」と。
( Yathā purimasuttantaṃ, evaṃ vitthāretabbaṃ ). (前経のように、そのように詳説されるべし。)
Ayaṃ kho, gahapati, hetu ayaṃ paccayo yena midhekacce sattā diṭṭheva dhamme parinibbāyantīti. 居士よ、この、このによってこの世で一部の衆生現法般涅槃します」と。