| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| ‘‘Sāmaññañca vo, bhikkhave, desessāmi, sāmaññatthañca. | 「比丘たちよ、君たちに沙門たること、そして沙門たる目的を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca kho, bhikkhave, sāmaññaṃ? | それでは比丘たちよ、沙門たることとは何か? |
| Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṃ . | それが八支聖道、すなわち、 |
| sammādiṭṭhi…pe… | 正見 …中略… |
| sammāsamādhi. | 正定です。 |
| Idaṃ vuccati, bhikkhave, sāmaññaṃ. | 比丘たちよ、これが沙門たることと呼ばれます。 |
| Katamo ca, bhikkhave, sāmaññattho? | それでは比丘たちよ、沙門たる目的とは何か? |
| Yo kho, bhikkhave, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo . | 比丘たちよ、貪の尽滅、瞋の尽滅、痴の尽滅。 |
| ayaṃ vuccati, bhikkhave, sāmaññattho’’ti. | 比丘たちよ、これが沙門たる目的と呼ばれます」と。 |