sn48.54『足跡経』Padasuttaṃ

‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, yāni kānici jaṅgalānaṃ [jaṅgamānaṃ (sī. pī.)] pāṇānaṃ padajātāni sabbāni tāni hatthipade samodhānaṃ gacchanti, hatthipadaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ .「たとえば比丘たちよ、荒野の生き物たちのどんな足跡であれ、それらはすべて象の足跡の中に収まり、象の足跡がそれらの最上と告げられます。すなわち、
mahantattena; その巨大さによって。
evameva kho, bhikkhave, yāni kānici padāni bodhāya saṃvattanti, paññindriyaṃ padaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ . まさにそのように比丘たちよ、菩提をもたらすどんな歩みであれ、慧根という歩みがそれらの最上と告げられます。すなわち、
bodhāya. 覚りのために。
Katamāni ca, bhikkhave, padāni bodhāya saṃvattanti? では比丘たちよ、どの歩みが菩提をもたらすのか?
Saddhindriyaṃ, bhikkhave, padaṃ, taṃ bodhāya saṃvattati; 比丘たちよ、信根という歩み、それは覚りをもたらします。
vīriyindriyaṃ padaṃ, taṃ bodhāya saṃvattati; 精進根という歩み、それは覚りをもたらします。
satindriyaṃ padaṃ, taṃ bodhāya saṃvattati; 念根という歩み、それは覚りをもたらします。
samādhindriyaṃ padaṃ, taṃ bodhāya saṃvattati; 定根という歩み、それは覚りをもたらします。
paññindriyaṃ padaṃ, taṃ bodhāya saṃvattati. 慧根という歩み、それは覚りをもたらします。
Seyyathāpi, bhikkhave, yāni kānici jaṅgalānaṃ pāṇānaṃ padajātāni sabbāni tāni hatthipade samodhānaṃ gacchanti, hatthipadaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ . たとえば比丘たちよ、荒野の生き物たちのどんな足跡であれ、それらはすべて象の足跡の中に収まり、象の足跡がそれらの最上と告げられます。すなわち、
mahantattena; その巨大さによって。
evameva kho, bhikkhave, yāni kānici padāni bodhāya saṃvattanti, paññindriyaṃ padaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ . まさにそのように比丘たちよ、菩提をもたらすどんな歩みであれ、慧根という歩みがそれらの最上と告げられます。すなわち、
bodhāyā’’ti. 覚りのために」と。