sn10.11
sn10.11『基蝋経』Cīrāsuttaṃ
| Evaṃ me sutaṃ . | 私はこのように聞いた。 |
| ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. | ある時、世尊はラージャガハの竹林のリス養餌所に住されていた。 |
| Tena kho pana samayena aññataro upāsako cīrāya [cirāya (ka.)] bhikkhuniyā cīvaraṃ adāsi. | さてその時、ある優婆塞がチーラー比丘尼へ外衣を与えた。 |
| Atha kho cīrāya bhikkhuniyā abhippasanno yakkho rājagahe rathikāya rathikaṃ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṃ upasaṅkamitvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ gāthaṃ abhāsi . | するとチーラー比丘尼に対して深い浄信あるヤッカが、ラージャガハの街路から街路に、四辻から四辻に近づき、その時この偈を語った。 |
| ‘‘Puññaṃ vata pasavi bahuṃ, sappañño vatāyaṃ upāsako; | 「ああ この有慧の優婆塞はなんと多くの福を生み出したことか |
| Yo cīrāya adāsi cīvaraṃ, sabbayogehi vippamuttiyā’’ti [vippamuttāyāti (syā. kaṃ.)]. | すべての軛から脱したチーラーへ 外衣を与えるとは」と。 |
sn10.11.txt · 最終更新: by h1roemon
