ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn10.4

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn10.4 [2025/09/30 13:01] – cleanuph2: removed lines (==※n== / == ==) with newline h1roemonsn10.4 [2025/11/20 10:09] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn10.4『幸運宝珠経』Maṇibhaddasuttaṃ==== ====sn10.4『幸運宝珠経』Maṇibhaddasuttaṃ====
 {{tag>在家}} {{tag>在家}}
-!noBorder!+
 |Ekaṃ samayaṃ bhagavā magadhesu viharati maṇimālike cetiye maṇibhaddassa yakkhassa bhavane.| ある時、世尊はマガダ国のマニバッダ([[bhadda|幸運]]の宝石という意味)[[yakkha|ヤッカ]]の住処、マニマーリカ[[cetya|霊廟]]に住されていた。| |Ekaṃ samayaṃ bhagavā magadhesu viharati maṇimālike cetiye maṇibhaddassa yakkhassa bhavane.| ある時、世尊はマガダ国のマニバッダ([[bhadda|幸運]]の宝石という意味)[[yakkha|ヤッカ]]の住処、マニマーリカ[[cetya|霊廟]]に住されていた。|
 |Atha kho maṇibhaddo yakkho yena bhagavā tenupasaṅkami;| さてマニバッダ[[yakkha|ヤッカ]]は世尊のもとに近づいた。| |Atha kho maṇibhaddo yakkho yena bhagavā tenupasaṅkami;| さてマニバッダ[[yakkha|ヤッカ]]は世尊のもとに近づいた。|
 |upasaṅkamitvā bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi .| 近づくと世尊のもとでこの偈を語った。| |upasaṅkamitvā bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi .| 近づくと世尊のもとでこの偈を語った。|
-|‘‘Satīmato sadā bhaddaṃ, satimā sukhamedhati;|「[[satimā|具念者]]には常に[[bhadda|幸運]]あり [[satimā|具念者]]は[[sukha|幸福]]を得る|+|‘‘Satīmato sadā bhaddaṃ, satimā sukhamedhati;|「[[satimā|具念者]]には常に[[bhadda|幸運]]あり [[satimā|具念者]]は[[sukha|幸福]]に栄える|
 |Satīmato suve seyyo, verā ca parimuccatī’’ti.| [[satimā|具念者]]の明日はより良い そして[[vera|怨み]]から[[parimuccati|解放]]される」と。| |Satīmato suve seyyo, verā ca parimuccatī’’ti.| [[satimā|具念者]]の明日はより良い そして[[vera|怨み]]から[[parimuccati|解放]]される」と。|
-|‘‘Satīmato sadā bhaddaṃ, satimā sukhamedhati;|「[[satimā|具念者]]には常に[[bhadda|幸運]]あり [[satimā|具念者]]は[[sukha|幸福]]を得る|+|‘‘Satīmato sadā bhaddaṃ, satimā sukhamedhati;|「[[satimā|具念者]]には常に[[bhadda|幸運]]あり [[satimā|具念者]]は[[sukha|幸福]]に栄える|
 |Satīmato suve seyyo, verā na parimuccati.| [[satimā|具念者]]の明日はより良いが [[vera|怨み]]からは[[parimuccati|解放]]されない| |Satīmato suve seyyo, verā na parimuccati.| [[satimā|具念者]]の明日はより良いが [[vera|怨み]]からは[[parimuccati|解放]]されない|
 |‘‘Yassa sabbamahorattaṃ [rattiṃ (syā. kaṃ. ka.)], ahiṃsāya rato mano;| 昼夜を問わず その[[mano|意]]が[[ahiṃsā|不害]]を楽しむような| |‘‘Yassa sabbamahorattaṃ [rattiṃ (syā. kaṃ. ka.)], ahiṃsāya rato mano;| 昼夜を問わず その[[mano|意]]が[[ahiṃsā|不害]]を楽しむような|
 |Mettaṃ so sabbabhūtesu, veraṃ tassa na kenacī’’ti.| 一切の[[bhava|生きもの]]に対するその[[metta|慈しみ]]があれば 彼にはいかなる[[vera|怨み]]もない」と。| |Mettaṃ so sabbabhūtesu, veraṃ tassa na kenacī’’ti.| 一切の[[bhava|生きもの]]に対するその[[metta|慈しみ]]があれば 彼にはいかなる[[vera|怨み]]もない」と。|
 (([[https://www.youtube.com/watch?v=e9TNoF4Zyn0|{{wiki:yube.png}}]])) (([[https://www.youtube.com/watch?v=e9TNoF4Zyn0|{{wiki:yube.png}}]]))
-[<10>]+
  
sn10.4.1759204904.txt.gz · 最終更新: by h1roemon