ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn34.19

文書の過去の版を表示しています。


sn34.19『等至根有益行者経』Samāpattimūlakasappāyakārīsuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ. サーヴァッティーにちなむ話。
‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī.「比丘たちよ、これら四つの禅者がいます。
Katame cattāro? いかなる四つか?
Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ sappāyakārī. ここに比丘たちよ、一部の禅者における等至巧者であり、における有益行者ではありません。
Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ sappāyakārī hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. またここに比丘たちよ、一部の禅者における有益行者であり、における等至巧者ではありません。
Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na ca samādhismiṃ sappāyakārī. またここに比丘たちよ、一部の禅者における等至巧者でもなく、における有益巧者でもありません。
Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ sappāyakārī ca. またここに比丘たちよ、一部の禅者における等至巧者であり、かつにおける有益巧者です。
Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti samādhismiṃ sappāyakārī ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. 比丘たちよ、そのうちにおける等至巧者であり、かつにおける有益行者である禅者。彼はこれら四つの禅者の第一、最上、首位、最高、最優秀者です。
Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ, khīramhā dadhi, dadhimhā navanītaṃ, navanītamhā sappi, sappimhā sappimaṇḍo tatra aggamakkhāyati; たとえば比丘たちよ、牛から乳が、乳から酪が、酪から生酥が、生酥から熟酥が、熟酥から醍醐が生じ、(それは)それらの最上と告げられます。
evameva kho, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti samādhismiṃ sappāyakārī ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro cā’’ti. まさにそのように比丘たちよ、における等至巧者であり、かつにおける有益巧者である禅者。彼はこれら四つの禅者の第一であり、最上、首位、最高、最優秀者です」と。
sn34.19.1759549383.txt.gz · 最終更新: by h1roemon