sn56.55[SNv,462]『第一大地経』(だいいちだいちきょう、 Paṭhamamahāpathavīsuttaṃ、パタママハーパタヴィー・スッタ)
「たとえば比丘たちよ、男が大地からナツメの種くらいの土団子七つを取り置くとする。
比丘たちよ、いったいこれはどちらのほうが多いと思うか、
取り置かれたナツメの種くらいの土団子七つか、この大地か?」と。
「尊者よ、もちろんこちらのほうが多いです。
大地が。
取り置かれたナツメの種ほどの土団子七つはわずかです。
大地と比較して、取り置かれたナツメの種ほどの土団子七つは、考量にも及ばず、比較にも及ばず、小部分にすら至りません」と。
「比丘たちよ、まさにそのように正見を具えた聖弟子、
… 中略 …
と専念されるべきである」と。
‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, puriso mahāpathaviyā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā upanikkhipeyya.
Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ .
yā vā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā upanikkhittā, ayaṃ vā mahāpathavī’’ti?
‘‘Etadeva, bhante, bahutaraṃ, yadidaṃ .
mahāpathavī;
appamattikā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā upanikkhittā.
Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti mahāpathaviṃ upanidhāya satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā upanikkhittā’’ti.
‘‘Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa…pe…
yogo karaṇīyo’’ti.
