ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn6.12

sn6.12『提婆達多経』Devadattasuttaṃ

Evaṃ me sutaṃ . 私はこのように聞いた。
ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte. ある時、デーヴァダッタが去ってまもなく、世尊はラージャガハの霊鷲山に住されていた。
Atha kho brahmā sahampati abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ gijjhakūṭaṃ pabbataṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; さて夜も更けたころ、容姿うるわしいサハンパティ梵天が霊鷲山を全面に照らして、世尊のもとに近づいた。
upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. 近づくと世尊に礼拝して一隅に立った。
Ekamantaṃ ṭhito kho brahmā sahampati devadattaṃ ārabbha bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi . 一隅に立ったサハンパティ梵天はデーヴァダッタに関して、世尊のもとでこの偈を語った。
‘‘Phalaṃ ve kadaliṃ hanti, phalaṃ veḷuṃ phalaṃ naḷaṃ;がバナナの木を が竹を が葦を打ち倒す
Sakkāro kāpurisaṃ hanti, gabbho assatariṃ yathā’’ti. 胎児がラバに(なす)ごとく 恭敬は邪悪な者を打ち倒す」と。

1)

1)
バナナ、竹、葦は実がなるとその木は死に、ラバは胎児を身ごもると死にます。sn17.35参照。
sn6.12.txt · 最終更新: by h1roemon