satthādevamanussānaṃ
神々と人間の師

satthā:師+deva:神々+manussānaṃ:人間たちの

類語 arahant:阿羅漢、sammāsambuddha:正等覚者、vijjā caraṇa sampanno:明行足、sugata:善逝、lokavidū:世間解、anuttaro purisa damma sārathi:無上の調御丈夫、buddha:仏陀、bhagavā:世尊


‘sace tumhākaṃ, bhikkhave, araññagatānaṃ vā rukkhamūlagatānaṃ vā suññāgāragatānaṃ vā uppajjeyya bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, mameva tasmiṃ samaye anussareyyātha .『比丘たちよ、もし君たちが森に行き、木の根元へ行き、あるいはき家へ行き、恐怖や硬直、身の毛のよだちが生じたなら、その時こそ私を追憶しなさい。
itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ti. かの世尊は阿羅漢正等覚者明行足善逝世間解無上の調御丈夫神々と人間の師仏陀、世尊である』と。
出典: sn11.3