ユーザ用ツール

サイト用ツール


sugata
sugata
善逝良くなる(者)

:d: よく行ける, 幸福なる; 善逝[如来十号の一] faring well, happy, having a happy life after death (gati)


su:善く、良く + gata:至った、行った = 善く行った者 ≒ 善逝、 良くなる

gataは過去完了分詞ですが、結果状態+推移の含みがあり、「好転、良くなった」とも解釈できます。
伝統的訳語の「善逝」は世尊に使われることが多いですが、修行を完成された仏弟子にも使われます。

Yesaṃ kho, āvuso, rāgo pahīno ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṃ anuppādadhammo, doso pahīno ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṃ anuppādadhammo, moho pahīno ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṃ anuppādadhammo, te loke sugatā’’ti. 友よ、彼らのが、じられ、断滅され、扇椰子の切り株のようにされ、非有にされ、今後は生起することなき人々 —— 世間では、彼らが善逝です」と。
出典: sn38.3


類語 :a: duggata:悪に至る者、sugati:善趣
関連語 arahant:阿羅漢、sammāsambuddha:正等覚者、vijjā caraṇa sampanno:明行足、lokavidū:世間解、anuttaro purisa damma sārathi:無上の調御丈夫、satthā deva manussānaṃ:神々と人間の師、buddha:仏陀、bagavā:世尊


🟦善逝🟦

‘‘Sukhitāva te [sukhitā vata te (sī. syā. kaṃ.)] manujā, sugataṃ payirupāsiya;「ああ かの人々は幸福だ 善逝に敬い仕えて
Yuñjaṃ [yujja (sī.), yuñja (syā. kaṃ. pī.)] gotamasāsane, appamattā nu sikkhare’’ti. ゴータマの教えのうちに専念しつつ 不放逸随学している」と。
出典: sn2.12
Idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā . こう言われて、師である善逝はさらに
‘‘Saṃsaggā vanatho jāto, asaṃsaggena chijjati;「交際から生まれ欲林は 不交際により断たれる
出典: sn14.16
Ime kho, bhikkhave, aṭṭha dhammā bhāvitā bahulīkatā anuppannā uppajjanti, nāññatra sugatavinayā’’ti.  比丘たちよ、これら八つの未生のが、修養され多修されたものとして現れるのは、善逝教導による他はありません」と。
出典: sn45.15
Atha kho māro pāpimā ‘‘jānāti maṃ bhagavā, jānāti maṃ sugato’’ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti. すると悪魔は「世尊は私を知っている、善逝は私を知っている」としみ落胆し、その場で消え失せたという。
出典: sn4.10

●サーリプッタ尊者、モッガッラーナ尊者について使われています

Ayameva mahantataro kali; この不運こそが より大きい
Yo sugatesu manaṃ padosaye. 善逝たちにを汚すことは
出典: sn6.9

🟦良くなる🟦

‘‘Ahaṃ, bhikkhave, yāvadeva ākaṅkhāmi dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passāmi cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāmi . 比丘たちよ、私は望むままに、人間を超え清浄天眼により、死没再生してゆく、劣った・優れた、美しい・醜い衆生を見て、に従って衆生良くなり、悪くなるのを了知します。
出典: sn16.9

mn47:『なぜなら、この尊者は僧伽に住するか一人で住しているが、そこには善逝に至る者)たち、そこには悪に至る者たち(duggata)、そこには会衆を指導する者たち、そこには物質のなかに見られる一部の者たち、そこには物質により汚されない一部の者たちがいるが、この尊者は、それにより彼を否定しないから。』

sugata.txt · 最終更新: by h1roemon