sattha_deva_manussanaṃ
| satthādevamanussānaṃ |
|---|
| 神々と人間の師 |
satthā:師+deva:神々+manussānaṃ:人間たちの
類語 arahant:阿羅漢、sammāsambuddha:正等覚者、vijjā caraṇa sampanno:明行足、sugata:善逝、lokavidū:世間解、anuttaro purisa damma sārathi:無上の調御丈夫、buddha:仏陀、bhagavā:世尊
| ‘sace tumhākaṃ, bhikkhave, araññagatānaṃ vā rukkhamūlagatānaṃ vā suññāgāragatānaṃ vā uppajjeyya bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, mameva tasmiṃ samaye anussareyyātha . | 『比丘たちよ、もし君たちが森に行き、木の根元へ行き、あるいは空き家へ行き、恐怖や硬直、身の毛のよだちが生じたなら、その時こそ私を追憶しなさい。 |
| itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ti. | かの世尊は阿羅漢、正等覚者、明行足、善逝、世間解、無上の調御丈夫、神々と人間の師、仏陀、世尊である』と。 |
出典: sn11.3
sattha_deva_manussanaṃ.txt · 最終更新: by h1roemon
