sn45.141-145
sn45.141-145『屋頂経等五経』Kūṭādisuttapañcakaṃ
| ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, kūṭāgārassa yā kāci gopānasiyo sabbā tā kūṭaṅgamā kūṭaninnā kūṭasamosaraṇā; | たとえば比丘たちよ、尖塔家屋のどの垂木であれ、それらはすべて尖頂に至り、尖頂に向き、尖頂で合流します。 |
| kūṭaṃ tāsaṃ aggamakkhāyati; | 尖頂はそれらの最上と告げられます。 |
| evameva kho, bhikkhave…pe… | まさにそのように比丘たちよ、 …中略… |
| tatiyaṃ. | ※第三 |
| ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci mūlagandhā, kāḷānusāriyaṃ tesaṃ aggamakkhāyati; | たとえば比丘たちよ、どのような根の芳香であれ、黒栴檀はそれらの最上と告げられます。 |
| evameva kho, bhikkhave…pe… | まさにそのように比丘たちよ、 …中略… |
| catutthaṃ. | ※第四 |
| ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci sāragandhā, lohitacandanaṃ tesaṃ aggamakkhāyati; | たとえば比丘たちよ、どのような芯材の芳香であれ、赤栴檀がそれらの最上と告げられます。 |
| evameva kho, bhikkhave…pe… | まさにそのように比丘たちよ、 …中略… |
| pañcamaṃ. | ※第五 |
| ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci pupphagandhā, vassikaṃ tesaṃ aggamakkhāyati; | たとえば比丘たちよ、どのような花の芳香であれ、ジャスミンはそれらの最上と告げられます。 |
| evameva kho, bhikkhave…pe… | まさにそのように比丘たちよ、 …中略… |
| chaṭṭhaṃ. | ※第六 |
| ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci kuṭṭarājāno, sabbe te rañño cakkavattissa anuyantā bhavanti, rājā tesaṃ cakkavatti aggamakkhāyati; | たとえば比丘たちよ、どのような小国の王であれ、彼らすべては転輪王に従う者となり、転輪王は彼らの最上と告げられます。 |
| evameva kho, bhikkhave…pe… | まさにそのように比丘たちよ、 …中略… |
| sattamaṃ. | ※第七 |
1)
sn22.102に類似の比喩あり。
sn45.141-145.txt · 最終更新: by h1roemon
