sn8.11
sn8.11『伽伽羅経』Gaggarāsuttaṃ
| Ekaṃ samayaṃ bhagavā campāyaṃ viharati gaggarāya pokkharaṇiyā tīre mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ pañcamattehi bhikkhusatehi sattahi ca upāsakasatehi sattahi ca upāsikāsatehi anekehi ca devatāsahassehi. | ある時、世尊はチャンパーのガッガラー蓮池の岸に、比丘五百ほどの大比丘僧伽、七百の優婆塞、七百の優婆夷、数千の神々と共に住しておられた。 |
| Tyāssudaṃ bhagavā atirocati [ativirocati (ka.)] vaṇṇena ceva yasasā ca. | かの世尊は、容姿も名声も彼らを超えて輝いておられた。 |
| Atha kho āyasmato vaṅgīsassa etadahosi – | そのとき、ヴァンギーサ尊者にこの(思い)があった。 |
| ‘‘ayaṃ kho bhagavā campāyaṃ viharati gaggarāya pokkharaṇiyā tīre mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ pañcamattehi bhikkhusatehi sattahi ca upāsakasatehi sattahi ca upāsikāsatehi anekehi ca devatāsahassehi. | 「かの世尊はチャンパーのガッガラー蓮池の岸に、比丘五百ほどの大比丘僧伽、七百の優婆塞、七百の優婆夷、数千の神々と共に住しておられる。 |
| Tyāssudaṃ bhagavā atirocati vaṇṇena ceva yasasā ca. | かの世尊は、容姿も名声も彼らを超えて輝いておられる。 |
| Yaṃnūnāhaṃ bhagavantaṃ sammukhā sāruppāya gāthāya abhitthaveyya’’nti. | 私は世尊の面前で、ふさわしい偈をもってほめ称えてみようか」と。 |
| Atha kho āyasmā vaṅgīso uṭṭhāyāsanā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā yena bhagavā tenañjaliṃ paṇāmetvā bhagavantaṃ etadavoca – | するとヴァンギーサ尊者は、座から起き上がり、上衣を一肩にかけ、世尊へ合掌を向けて世尊にこう言った。 |
| ‘‘paṭibhāti maṃ, bhagavā, paṭibhāti maṃ, sugatā’’ti. | 「世尊よ、私にひらめきました。善逝よ、私にひらめきました」と。 |
| ‘‘Paṭibhātu taṃ, vaṅgīsā’’ti bhagavā avoca. | 「ヴァンギーサよ、それを表しなさい。」と、世尊は言われた。 |
| Atha kho āyasmā vaṅgīso bhagavantaṃ sammukhā sāruppāya gāthāya abhitthavi – | そこでヴァンギーサ尊者は、世尊の面前でふさわしい偈をもってほめ称えた。 |
| ‘‘Cando yathā vigatavalāhake nabhe, | 「雲を離れた天空の月のごとく |
| Virocati vigatamalova bhāṇumā; | よごれを離れた太陽のごとく 光り輝く |
| Evampi aṅgīrasa tvaṃ mahāmuni, | そのような放光者よ そなたは偉大な牟尼 |
| Atirocasi yasasā sabbaloka’’nti. | 名声により 一切生命を超えて輝く」と。 |
sn8.11.txt · 最終更新: by h1roemon
