sn48.54
sn48.54『足跡経』Padasuttaṃ
| ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, yāni kānici jaṅgalānaṃ [jaṅgamānaṃ (sī. pī.)] pāṇānaṃ padajātāni sabbāni tāni hatthipade samodhānaṃ gacchanti, hatthipadaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ . | 「たとえば比丘たちよ、荒野の生き物たちのどんな足跡であれ、それらはすべて象の足跡の中に収まり、象の足跡がそれらの最上と告げられます。すなわち、 |
| mahantattena; | その巨大さによって。 |
| evameva kho, bhikkhave, yāni kānici padāni bodhāya saṃvattanti, paññindriyaṃ padaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ . | まさにそのように比丘たちよ、菩提をもたらすどんな歩みであれ、慧根という歩みがそれらの最上と告げられます。すなわち、 |
| bodhāya. | 覚りのために。 |
| Katamāni ca, bhikkhave, padāni bodhāya saṃvattanti? | では比丘たちよ、どの歩みが菩提をもたらすのか? |
| Saddhindriyaṃ, bhikkhave, padaṃ, taṃ bodhāya saṃvattati; | 比丘たちよ、信根という歩み、それは覚りをもたらします。 |
| vīriyindriyaṃ padaṃ, taṃ bodhāya saṃvattati; | 精進根という歩み、それは覚りをもたらします。 |
| satindriyaṃ padaṃ, taṃ bodhāya saṃvattati; | 念根という歩み、それは覚りをもたらします。 |
| samādhindriyaṃ padaṃ, taṃ bodhāya saṃvattati; | 定根という歩み、それは覚りをもたらします。 |
| paññindriyaṃ padaṃ, taṃ bodhāya saṃvattati. | 慧根という歩み、それは覚りをもたらします。 |
| Seyyathāpi, bhikkhave, yāni kānici jaṅgalānaṃ pāṇānaṃ padajātāni sabbāni tāni hatthipade samodhānaṃ gacchanti, hatthipadaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ . | たとえば比丘たちよ、荒野の生き物たちのどんな足跡であれ、それらはすべて象の足跡の中に収まり、象の足跡がそれらの最上と告げられます。すなわち、 |
| mahantattena; | その巨大さによって。 |
| evameva kho, bhikkhave, yāni kānici padāni bodhāya saṃvattanti, paññindriyaṃ padaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ . | まさにそのように比丘たちよ、菩提をもたらすどんな歩みであれ、慧根という歩みがそれらの最上と告げられます。すなわち、 |
| bodhāyā’’ti. | 覚りのために」と。 |
sn48.54.txt · 最終更新: by h1roemon
