| anubandhati | anubandhitabba | anubandha |
| 付きまとう | 付きまとわれるべき | 付きまとわれた |
| 付き従う | 付き従われるべき | 付き従われた |
| 追跡する | 追跡されるべき | 追跡された |
anubandhati:随結す, 従う, 追跡す pursues to follow; connects
anu:随い、順に、次に、続いて + bandhati:拘束する、結ぶ、縛る
| ‘‘Evameva panidhekacce moghapurisā mañceva [mameva (sī.)] ajjhesanti, dhamme ca bhāsite mameva anubandhitabbaṃ maññantī’’ti. | 「まさにそのように、ここに一部の愚か者たちはただ私に要請し、法が語られた後にも、なお私に付きまとうべきと思っています」と。 |
| ‘Akkhato khomhi, tāta kumma, anupahato, atthi ca me idaṃ suttakaṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandha’nti. | 『亀くん、僕は無傷でけがはないが、この糸が僕にずっと後から付きまとっている』と。 |
| na bhagavā tasmiṃ samaye kenaci anubandhitabbo hotī’’ti. | その時、世尊は誰かに付き従われるべきではありません」と。 |
| Tena kho pana samayena anekāni devatāsahassāni bhagavantaṃ anubandhāni honti . | さてその時、世尊に付き従う数千の神々がいた。 |
| ‘ime kho, ambho purisa, pañca vadhakā paccatthikā piṭṭhito piṭṭhito anubandhā, yattheva naṃ passissāma tattheva jīvitā voropessāmāti. | 『おい男よ、これら敵対する五人の殺し屋が背後から背後へと付きまとっている。”彼を見つけたら、まさにそこで命を奪おう。”と。 |
| Cittopi kho gahapati ‘sesakaṃ vissajjethā’ti vatvā there bhikkhū piṭṭhito piṭṭhito anubandhi. | チッタ居士もまた『残りを分け与えなさい』と言って、長老比丘たちに後からぴったりと付き従った。 |
| ‘‘Evaṃ bhante’’ti kho āyasmā ānando bhagavato paṭissutvā nisīdanaṃ ādāya bhagavantaṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandhi. | 「尊者よ、そのように」と、アーナンダ尊者は世尊に応えて、座具を持って世尊の後をずっと付き従った。 |
mn24_1:するとサーリプッタ尊者は急いだ姿で座具を取り、頭を見回しながらプンナ・マンターニプッタ尊者を後方から追跡した。