sn45.20『第三鶏園経』Tatiyakukkuṭārāmasuttaṃ

Pāṭaliputtanidānaṃ. パータリプッタにちなむ話。
‘‘‘Brahmacariyaṃ, brahmacariya’nti, āvuso ānanda, vuccati.「友アーナンダよ、『梵行梵行』と言われます。
Katamaṃ nu kho, āvuso, brahmacariyaṃ, katamo brahmacārī, katamaṃ brahmacariyapariyosāna’’nti? 友よ、いったい何が梵行ですか? 誰が梵行者ですか? 何が梵行完了ですか?」と。
‘‘Sādhu sādhu, āvuso bhadda!善きかな善きかな。友バッダよ。
Bhaddako kho te, āvuso bhadda, ummaṅgo, bhaddakaṃ paṭibhānaṃ, kalyāṇī paripucchā. 友バッダよ、あなたには幸運なるきっかけ幸運なる弁才善き問いかけがあります。
Evañhi tvaṃ, āvuso bhadda, pucchasi . 友バッダよ、あなたはじつにこのように問いました ——
‘brahmacariyaṃ, brahmacariyanti, āvuso ānanda, vuccati.『友アーナンダよ、”梵行梵行”と言われます。
Katamaṃ nu kho, āvuso, brahmacariyaṃ, katamo brahmacārī, katamaṃ brahmacariyapariyosāna’’’nti? 友よ、いったい何が梵行ですか? 誰が梵行者ですか? 何が梵行完了ですか?』と。」
‘‘Evamāvuso’’ti.「そうです、友よ」と。
‘‘Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo brahmacariyaṃ, seyyathidaṃ .「友よ、この八支聖道こそが梵行です。すなわち、
sammādiṭṭhi…pe… 正見 …中略…
sammāsamādhi. 正定です。
Yo kho, āvuso, iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena samannāgato . 友よ、このなる八支聖道を備えた者、
ayaṃ vuccati brahmacārī. これが梵行者と呼ばれます。
Yo kho, āvuso, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo . 友よ、尽滅尽滅尽滅
idaṃ brahmacariyapariyosāna’’nti. これが梵行完了です」と。