piṇḍapata
文書の過去の版を表示しています。
| piṇḍapāta |
|---|
| 鉢食(はちじき) |
piṇḍa:托鉢、食物 + pāta:落、投 = 丸めた食が落ちたもの
当時のインドでは手で丸めた(サイズの)食を鉢に落として(pāta)、食事のお布施をしていました。
托鉢で得た食物、あるいは、それを食べることです。
pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantā:「食後に鉢食から退くと」という表現がよく出てきます。
■■■■■ piṇḍapāta の整理メモ(ChatGPTの意見) ■■■■■
複数のパーリ辞書での定義は以下のようです:
PED(Pali-English Dictionary)
piṇḍapāta: the almsfood received in the bowl; also the act of going on almsround.
CPED(Concise Pali-English Dictionary)
piṇḍapāta — (m.) food obtained by going for alms; almsfood; going for alms.
👉 つまり、食物それ自体(=物質)にも、その行為(=動作)にも使われうる語です。
| ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho te bhikkhū bhagavato paṭissutvā nāssudha koci bhagavantaṃ upasaṅkamati, aññatra ekena piṇḍapātanīhārakena. | 「尊者よ、そのように」と、その比丘たちは世尊に応えて、その後、鉢食を運ぶ一人を除いて、誰も世尊に近づかなかった。 |
出典: sn45.11
出典: sn3.14
出典: sn16.1
| ‘bhuttāvī camhi yāvadattho, nimantito camhi svātanāya, piṇḍapāto ca myāyaṃ pūro, lābhī camhi cīvara-piṇḍapāta-senāsana-gilānappaccaya-bhesajjaparikkhārānaṃ, ime panaññe bhikkhū appapuññā appesakkhā na lābhino cīvara-piṇḍapātasenāsana-gilānappaccaya-bhesajja-parikkhārāna’nti. | 『私は好きなだけ食する者であり、翌日も招かれて、私のこの鉢食はいっぱいである。また私は外衣、鉢食、坐臥処、病人必需薬、資具の利得者である。しかしこれら他の比丘たちは、福わずかで微力であり、外衣、鉢食、坐臥処、病人必需薬、資具の利得者ではない』と。 |
出典: sn17.5
出典: sn19.1
piṇḍapata.1767147689.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
